Tito 3

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Naa, su nga samasakup ta duma niu ditu, pektegyung mu ilan gupia puꞌ subay petuuden nilan gusay su nga kaunutan meguit dig benwa, mukaꞌ adin su gempia baalen, subay mauyaꞌ nailan menggulaula dun.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Tituluꞌay mu ilan pagid puꞌ subay ndiꞌ nilan peksudiꞌan su ngag duma, pia taꞌ taway dun. Subay metau ilan mekpepia ginaa nug duma nilan, mukaꞌ melilelaaten ilan, sampay mesumayaꞌ ilan di tibaꞌan getaw.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Puꞌ ndiꞌ ba metuud, begudiin pia ita, metegas gupiai gulu ta, mimilas ita mukaꞌ piglimbungan ita nug duma? Maꞌniin ita gulipen nu melaat gayak ta, kaas ndaꞌi gikteb nu gininisan melaat gulaula ta, ndiꞌ ba? Gebii gendaw sempaun ita mukaꞌ mingimbegu ita, binanta ita nug duma, migbanta daita dema dinilan.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Laak pia maꞌantu, ki Megbebayaꞌ su Meglegawen dinita, duuni gendaw pinitaꞌen dinita sug lelaaten mukaꞌ petailanen dinita,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 puꞌ ginawen ita niin di salaꞌ ta. Ginawen ita niin sabaꞌ nug lelaaten, kanaꞌ nu gempia gulaula ta. Ginawen ita niin pibian di kepawaꞌ nug Balakat nu Megbebayaꞌ tu kelemuꞌay dig delendeman ta, mukaꞌ pibian dadema di kebegay dinita nug Balakat nu Megbebayaꞌ begu ketubuꞌ.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Puꞌ bigayen dinita tantu sug Balakat nu Megbebayaꞌ pibian dini Isukristu, su Meglegawen dinita.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Kaas pimilang ita niin mekesuun puun tu tulungen, sampay mpeduunan ita ketubuꞌ ndaꞌi tamanen, su ketubuꞌ pedetengen ta.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Meseligan tuꞌui sinulatu kini.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Laak pegliaw mu sug lantugiꞌ, su metaas yaga mekatag di gesalan, su sualan mukaꞌ samuk mekatag di Palinta nu Megbebayaꞌ tu nga getaw Judea. Kia, ndaꞌiduni gatagen.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Naa ki mikesabaꞌ di kekpesuay di nga samasakup, pegaday mu. Saꞌ puliꞌanen pa dinilan mainsan, pegaday mu pa mainsan peluman. Genat nitu saꞌ ndiꞌ mesikpaꞌ, utiday mu iin di pikumpungan niu.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Puꞌ mesuunan niu, mipenulay main, mpalas diniin su salaꞌen.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Naa si Artemas, suguꞌen ku iin meditu niꞌa. Saꞌ kanaꞌ ni Artemas, si Tiquico. Saꞌ mateng dia niꞌa, pegdedaliꞌa panaw, puꞌ dia ita peksungkak lunsud Nicopolis, puꞌ pigdelendemu megbebenwau ditu selian metegdawig benwa.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Si Senas su gabugadu mukaꞌ si Apolos, saꞌ mpanaw ilan, ebangay mu ilan gikteb nu megaga mu meksangkap dig launan penguiten nilan, adun ndaꞌi kulang dinilan.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Su nga samasakup ta ditu niu, subay meglegintau ilan meksituges menggulaula di gempia, adun mpegebangan nilan sug duma melauni kulangen. Saꞌ maꞌantu, duun nai pantag nilan.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Kig launan dumau dini, sinambaya nilan. Sambay mu dami dema di nga sambat nami miksalabuuk dinita di kekpetuud ta.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.