Tiago 2
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Naa uu Mingumpated, ki kegbasa niu di nga getaw, subay peksama niu, kagina suminalig namu tu Kaunutan ta si Isukristu su migdedengeg gupia.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 Saꞌ pinenggiꞌ duuni medatuꞌ getaw sumimba dia pikumpungan niu, menising bulawan, mukaꞌ megimakay melengas. Duun dademai pubri sumimba dia niu, mekasiꞌasiꞌi penepetenen.
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 Pinenggiꞌ pegbesaan niu dayun su medatuꞌ, su melengasi penepetenen, puꞌ mektaluꞌ amu diniin, “Yaꞌa lai, diniin ka pegingkud melengas gupia gingkudan.” Laak dagid su pubri, paindegen niu atawaka paingkuden niu dia saleg dapit sikwayan niu.
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 Naa saꞌ maꞌnia, ndaꞌ niu peksemaay su kegbasa niu. Kig betad niu kia, mikpuun gupia di melaat delendeman.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Naa uu Mingumpated petailen ku, pektalentenay niu ini. Su nga pubri dinig lumbang kini, mitenduꞌ ilan nu Megbebayaꞌ dumatuꞌ, laak kanaꞌ datuꞌ di gimu. Dumatuꞌ ilan puꞌ pepenteken nu Megbebayaꞌ su kesalig nilan diniin. Pedumanen dailan dema ditu Keglekaunutanen, su pinasaden dig launan mekpetail diniin.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 Laak yamu, piksudiꞌan niu su pubri, puꞌ pegbesaan niu gupia sug datuꞌ sabayaꞌ dinilan. Ndiꞌ ba metuud iini mikpelaat diniu sug datuꞌ? Taꞌi megbiglas diniu eteden amu tu nga kuis, adun medangat amu nilan? Kanaꞌ ba nu ngag datuꞌ?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Ilan dademai miksudiꞌ di ngalan ni Isukristu, su kesakup niu.
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Naa yamu, melengas saꞌ dunutan niu gupia su melengas palinta nu Megbebayaꞌ, su palinta tu nga suminakup tu Keglekaunutanen, puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Petail mu dadema sug duma mu. Su kepetail mu diniin, pelepeng mu di kepetail mu dig lawas mu.”
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Laak saꞌ pegisuun niu su kegbasa niu tu nga getaw miksekat di palas nilan, mikesalaꞌ amu tantu, mukaꞌ iini kitab dun, pimilas niu su Palinta nu Megbebayaꞌ.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Puꞌ adin su getaw pimilaseni sektaang di pinalinta nu Megbebayaꞌ, mipemilasen sug launan pinalinta.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Kanaꞌ ba nu Megbebayaꞌ su miktaluꞌ, “Ndiꞌa pegdusa.” Pinalintanen pa pagid, “Ndiꞌa pekpatay.” Kaas pia ndiꞌ amu megdusa, mipemilas niu su pinalinta nu Megbebayaꞌ saꞌ megbunuꞌ amu.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Mendadi suunan ta duuni gendaw mukum dinita su Megbebayaꞌ saꞌ dunutan ta ba saꞌ pemilasen ta su pinalintanen. Saꞌ dunutan ta, mekeliu ita dun di melaat gulaula ta, kaas subay taluꞌ niu mukaꞌ baal niu maaꞌ nu nga getaw mikeliu dun gupia dig dupangan.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Puꞌ saꞌ duuni getaw ndaꞌen lelaatayig dumanen, naa saꞌ ukumen nu Megbebayaꞌ, kanaꞌ dadema lelaatan. Laak dagid adin su getaw lelaatanen sug dumanen, lelaatan dayun nu Megbebayaꞌ, puꞌ sug lelaat ta tug duma ta, iini mekeliu dinita tu ginukuman.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Naa uu Mingumpated, pinenggiꞌ duuni getaw laungen suminalig na ditu Megbebayaꞌ, laak ndiꞌen penggulaulaan su melengas. Taꞌ mai tendananen? Su kesaligen, ndiꞌ mekegawen diniin.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 Puꞌ pinenggiꞌ duuni samasakup niu sumimba dia niu laak kulang gupiai penepetenen mukaꞌ gaanen.
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 Saꞌ sungu na muliꞌ, duun diniui mektaluꞌ, “Naa lai, gempia ginaa mu. Mauyaꞌan ku mekeseluka sukal penepeten mukaꞌ mekaꞌaan ka sukal gaan,” laak saꞌ ndiꞌ niu begayan tu kulang di kegleketubuꞌen, su tinaluꞌ niu diniin, ndaꞌi pantagen.
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Maꞌantu dadema ki kesalig ta. Saꞌ ndiꞌ medunutan nu penggulaulaan, ndaꞌi pantagen su kekpetuud niu.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Naa pinenggiꞌ duun dayuni getaw sual dun itu, kaliꞌ pektaluꞌ, “Duuni getaw suminalig tu Megbebayaꞌ. Duun dademai getaw migabang tug dumanen.” Iini sembagu dun, “Ndiꞌ maitaꞌ su kesalig mu saꞌ ndaꞌiduni penggulaulaan mu melengas. Laak naan, paitaꞌu diniꞌa su kesaligu di gabangu tug dumau.”
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Mituudan bamu dun puꞌ salabuuk laaki Megbebayaꞌ? Naa melengas! Laak laung niu dun sukal ki kekpetuud niu kia. Duuni ngag lain mituudan dun, laak mingedeg ilan sabaꞌ gendek nilan tu mekesuun Megbebayaꞌ, ilan su nga menenulay.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Naa dupangi samasakup ta saꞌ ndaꞌi penggulaulaanen bantang tu kesaligen. Pesuun ku pa diniu puꞌ saꞌ kanaꞌ bantangi penggulaulaan niu tu kesalig niu, su kesalig niu, ndaꞌi pantagen.
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Damikian tu ginepuꞌay ta si Abraham. Mikendutaꞌi kemilang nu Megbebayaꞌ dini Abraham mekesuun? Ndiꞌ ba metuud, su pinggulaulaneni kemilang dun nu Megbebayaꞌ? Puꞌ inalapen guliden tu Megbebayaꞌ sug bataꞌen si Isaac dia gentudan gilak.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Gempantek, ki kesaligen tu Megbebayaꞌ mukaꞌ ki kedunuten gupia tu sinuguꞌan dun, migdengan, kaas mingganget su kesaligen puun tu kekpetuuden. Saꞌitada su kesaligen, tantu kesalig.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Saꞌ maꞌantu, ndaꞌ ba penuud su sinulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, laungen, “Mikpetuud si Abraham ditu Megbebayaꞌ mukaꞌ sabaꞌ nu kesaligen, pimilang nu Megbebayaꞌ mekesuun.” Mukaꞌ piningalan dun nu Megbebayaꞌ si Abraham, sambaten.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Mendadi mesuunan ta dayun, pemilangen nu Megbebayaꞌ mekesuun su getaw sabaꞌ nu penggulaulanen, kanaꞌ laak nu kesaligen.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Naa maꞌantu dademai mipenggulaula kanugdiin ni Rahab sug libun, tebiaꞌ, meglaat pekesuunan. Iin, pimilang dadema nu Megbebayaꞌ mekesuun sabaꞌ nu pinggulaulanen, puꞌ pinembaꞌen su nga sinuguꞌ nu getaw Judea. Pitalinen ilan dayun diag lain dalan saanan mengeted dinilan nu ngag dangen dia.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Mendadi maꞌantuig betad lawas getaw, saꞌ ndaꞌi ginaanen, matay, ndaꞌi pantagen sug lawasen. Maꞌantu dademai kesalig, puꞌ saꞌ ndaꞌiduni penggulaulaanen bantang di kesaligen, ndaꞌi pantageni kesaligen.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.