Romanos 4

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naa si Abraham, su ginepuꞌay nug bansa nami, alandun dayuni teluꞌen ta mekatag diniin? Taꞌ mai mibiananen?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Saꞌ upama iin siai pimilang dun nu Megbebayaꞌ mekesuun si Abraham, puꞌ sabaꞌ nu pinggulaulanen, duun siai pengangyaꞌen. Laak ndiꞌ mesuꞌat di pegitaꞌen nu Megbebayaꞌ.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Alanduni tinaluꞌ di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ mekatag dini Abraham kini? “Mikpetuud si Abraham ditu Megbebayaꞌ, kaas pimilang nu Megbebayaꞌ mekesuun, sabaꞌ nu kesaligen diniin.”
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Naa, pinenggiꞌ duuni tinindanan, su tinindan dun, ndiꞌ mpemilang bigay, puꞌ piglesayanen.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Naa, kanaꞌ maꞌniai kemilang nu Megbebayaꞌ mekesuun su getaw, puꞌ saꞌ seligan nu getawi kesaligen ditu Megbebayaꞌ sabayaꞌ su gulaulanen, pemilangen nu Megbebayaꞌ kekesuuneni kesaligen. Puꞌ su Megbebayaꞌi memilang mekesuun tu getaw mimilas saꞌ sumalig na diniin.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Maꞌnia dademai maꞌanan nu tinaluꞌ kini ni David kanugdiin, puꞌ leliagen su getaw pemilangen nu Megbebayaꞌ mekesuun di ndaꞌi tegelen dun. Ndaꞌ ba mesulat,
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 “Liliag na su getaw pidasun na nu Megbebayaꞌ ditug limbungen,
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Liliag nai getaw ndaꞌ na dig delendeman nu Megbebayaꞌ su salaꞌen!”
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Naa, kig leliag kia tinaluꞌ ni David, danu nga getaw Judea ba laak? Kanaꞌ lai, puꞌ leliagen dadema su nga kanaꞌ getaw Judea, puꞌ mialapu kamun ditu sinulat ni Moises, laungen, “Pimilang nu Megbebayaꞌ mekesuun si Abraham, sabaꞌ nu kesaligen diniin.”
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Mendadi si Abraham, nanunen maia mibianan? Su ndaꞌ pain sirkunsisuay, saꞌ mitubus na? Su kemilang dun nu Megbebayaꞌ mekesuun, mibiananen na, su ndaꞌ pa sirkunsisuay.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Sikna mikpetuud si Abraham ditu pinasad nu Megbebayaꞌ diniin, sinirkunsisu dayun, puꞌ tuꞌus tu gandang kemilang nu Megbebayaꞌ diniin mekesuun. Iini pimilang dun, puꞌ sabaꞌ nu kesaligen. Kaas si Abraham, mibaluy maꞌniin gamaꞌ di ginaa nug launan getaw sumalig ditu Megbebayaꞌ mukaꞌ pemilangenen mekesuun. Kiin, bisan ndaꞌ ilan mesirkunsisu.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Iin dademai gamaꞌ nu nga getaw misirkunsisu, saꞌ minunggiling dailan dema tu kesalig ni Abraham, su ndaꞌ pain mesirkunsisu.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Naa su Megbebayaꞌ, kanugdiin minasad iin dini Abraham sampay tu nga sapuꞌen puꞌ begayen dinilanig lumbang kini. Iini pinasaden dun puꞌ suminalig si Abraham diniin, kanaꞌ nu kedunut ni Abraham tu Palintanen. Pimilangen dayun si Abraham mekesuun.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Puꞌ saꞌ upama begayan pinasaden su nga dumunut tu Palintanen, ndaꞌ siai gatagen su kesalig nu getaw. Mikulaꞌulaꞌ dadema sia su pinasad nu Megbebayaꞌ, puꞌ ndaꞌiduni mekedunut gupia tu Palintanen.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Kaas pebiananeni nga getaw ginukumanen mikpuun tu Palintanen. Laak saꞌ ndaꞌidun siai palinta, ndaꞌidun dadema siai memilas dun.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Mendadi ki pinasad kini nu Megbebayaꞌ, malap ta meksekat di kesalig ta, adun mpantek puꞌ su tulung nu Megbebayaꞌi tantu puunen. Kiin, adun mpantek dadema puꞌ mekalap dun sug launan sapuꞌ ni Abraham, saꞌ su ngag dumunut tu Palintanen, saꞌ su nga mpeduunan kesalig maaꞌ dadema nu kesalig ni Abraham. Puꞌ si Abraham, mibaluy na ginepuꞌay nug launan ta, ita nu nga suminalig tu Megbebayaꞌ.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Puꞌ ndaꞌ ba mesulat kanugdiin di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Binaalu yaꞌa gamaꞌ nu getaw di melaun bansa.” Kaas di pegitaꞌen nu Megbebayaꞌ, mikpalas su pinasaden. Iini minasad dun, su Megbebayaꞌ, su seligan ni Abraham mukaꞌ su mekpetubuꞌ di minatay na, sampay su maal tug launanen, pibian laak di taluꞌen.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Naa si Abraham, mituudan dun su tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ puꞌ mbaluy melaun bansa su sapuꞌen, kaas mikpedateng dun. Pia ndaꞌidun siai pedetengenen, puꞌ megulang na gupiai sawanen, mikpedateng gusay. Kaas mibaluy ginepuꞌay nu melaun getaw, maaꞌ da nu tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ diniin, laungen, “Su kelaun nu nga sapuꞌ mu, maaꞌ danug bitun.”
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Benaꞌ midelendemen sug lawasen, mipemilangen maꞌniin minatay na, puꞌ pekpanaw na di megatus taun. Ndiꞌ na mapet bataꞌen su sawanen si Sara. Pia maꞌantu, mituudan da dun gusay.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Ndaꞌ melukaꞌi kesaligen tu Megbebayaꞌ, puꞌ ndaꞌ pegduaꞌduaꞌig delendemanen mekatag di pinasaden. Migiseg dademai kesaligen, saananen menamal mekpededengeg tu Megbebayaꞌ.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Mekpedateng da gusay puꞌ megaga nu Megbebayaꞌ penggulaulaanen su pinasaden diniin.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Sabaꞌ nu kesaligen, misulat dayun kanugdiin puꞌ pimilang nu Megbebayaꞌ mekesuun.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Su sinulat ditu Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, laung, “Pimilang nu Megbebayaꞌ mekesuun,” kanaꞌ laak mekatag dini Abraham.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Mekatag dadema dinita, ita nu nga pemilangen nu Megbebayaꞌ mekesuun saꞌ mekpetuud ita tu Megbebayaꞌ, su mikpetubuꞌ puliꞌ dini Isus su Kaunutan ta.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Si Isus kini, iini bigay nu Megbebayaꞌ matay puun tu kemilas ta. Pitubuꞌen dayun puliꞌ, adun mpemilang ita niin mekesuun, maꞌniin ndaꞌi salaꞌ ta.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.