Marcos 16
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Naa benaꞌ Sabadu na, su Gendaw Pelali nu nga getaw Judea, benaꞌ misindep nai gendaw, si Maria Magdalena mukaꞌ si Maria ginaꞌ ni Santiago, su ketelunen si Salome, minangay ilan menaluy nga pagemut, adun penguklausen nilan sia ditug bangkay ni Isus.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Mendadi benaꞌ siselem na gendaw Duminggu, lemen laak sumibangi gendaw, minangay ilan tuꞌu ditu sangyab libengan dini Isus.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Selian diin pailan dalan, migyagayaga ilan, laung nilan, “Naa sug batu tinakep ditu sangyab, buus ndaꞌi meglulid dun dinita.”
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 Laak dagid benaꞌ misempel nailan dia sangyab, kaliꞌ ilan tingag, sug batu tinakep tu sangyab, masiꞌ linulid na. Asa gembagel gupia batu kitu.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Dayun sumuut dia sangyabi ngag libun kia. Aba, duuni minitaꞌ nilan begutaw diag dialem, pegingkud dia dapit lintu nu sangyab, peksuub melambung, gemputiꞌ suub. Mipatiꞌ dayun mendeki ngag libun kia.
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 Laak kaliꞌ pektaluꞌ dinilan ki getaw kia, “Naa, ndiꞌ amu mendek. Puꞌ suunan ku iini penengaun niu sia si Isus, ki getaw Nazaret, sug linansang di kurus kitu. Naa, ndaꞌ nain dini. Mitubuꞌ na puliꞌ. Bentayay pa daan niu, kinuꞌ da sia su pibelilidan nilan diniin.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Naa, uliꞌ amu, ukitay niu dayun su nga sakupen kampuꞌ ni Pedro, maꞌniniꞌi taluꞌ niu. ‘Si Isus, miguna na diniu ditu Galilea. Mpegitaꞌ da niu ditu, maaꞌ da nu gandang tinaluꞌen diniu.’”
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Maꞌantu, migawaꞌ dia sangyab su ngag libun, miglaguy ilan dayun. Sinaaban ilan sabaꞌ tiklab nilan. Mukaꞌ pia sala tawan, ndaꞌiduni inukitan nilan dun su minitaꞌ nilan, puꞌ sabaꞌ gendek nilan.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 [Naa su ketubuꞌ puliꞌ ni Isus, sikna siselem dig bekna gendaw nu simana, saꞌitada su gendaw Duminggu. Kig bekna pinitaꞌan ni Isus genat tu ketubuꞌen puliꞌ, iin si Maria Magdalena, su gandang pingutid ni Isus diniini pitu buuk menenulay.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Mendadi si Maria, benaꞌ mikpaitaꞌ diniin si Isus, minangay dayun megukit tu nga getaw tatap dumuma dini Isus. Saꞌ minateng si Maria ditu nilan, mitaanganen pekpengaduy ilan, milegenan ilan patiꞌ.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Laak dagid pia pa midengeg nilan puꞌ mitubuꞌ puliꞌ si Isus, mukaꞌ mikaitaꞌ dun gupia si Maria, pia maꞌantu, ndaꞌ dailan gusay pekpetuud dun.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 Mendadi genat itu, benaꞌ lain gendaw puliꞌ, mikpaitaꞌ si Isus dig duaꞌ tawan sakupen saanan nilan dig dalan, pegangay ilan tug buid. Laak sala na pelumi palas ni Isus.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Mendadi, benaꞌ minitaꞌ nilan iin, mipuliꞌ ilan ditu nga samasakup nilan, inukit nilan dayun dinilan. Laak dagid su ngag duma sakup ni Isus, ndaꞌ dailan gusay pekpetuud dun.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Mendadi tigaꞌwan, mikpaitaꞌ na pelum si Isus ditu sepuluꞌ buꞌ sala peneliganen, saanan nilan maan. Pigbeluꞌan ilan dayun ni Isus puꞌ sabaꞌ ndaꞌi kekpetuud nilan mukaꞌ metegasi gulu nilan, puꞌ mauma ndaꞌ ilan pekpetuud ditu mikaitaꞌ diniin puꞌ tetubuꞌ na puliꞌ.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Mendadi, miktaluꞌ si Isus tu nga peneliganen, laungen, “Panaw amu, leep niu su tibuuk lumbang, pegukit niu dig launan kilawan dinig dibabaw benwa ki Gempia Petenday.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Adin dayun su mekpetuud dun mukaꞌ mekpebunag tubig, iini megawen. Dagid adin pelum su ndiꞌ mekpetuud, iini ukuman.”
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Kaliꞌ pagid pektaluꞌ si Isus, “Naa ki nga mekpetuud, baalen nilani nga mekesalebuꞌ penggulaula. Pengutidan nilani menenulay pebian di pegbayaꞌu, sampay mekabit ilan lain pikebitan, ki ndaꞌ nilan mainsan pektuꞌunay.
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Saꞌ mpeguidan nilani mamak, mesama saꞌ mekainum ilan bulit, ndiꞌ ilan mekendutaꞌ dun. Sampay depenan nilan su nga pegladu, mauliꞌan dadema.”
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Naa mendadi, ki Kaunutan kiin si Isus, benaꞌ mideksuꞌen su pekteluꞌenen tu nga peneliganen, pilentu dayun ditu gekbus langit, piꞌingkud dayun nu Megbebayaꞌ diin dapit lintunen.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Dayun su nga peneliganen, mipanaw ilan tuꞌu, lineep nilan su tibuukan benwa, pingukit nilan su Gempia Petenday. Ibangan ilan gupia nu Kaunutan Megbebayaꞌ, bigayan ilan niin ginuung megbaal mekesalebuꞌ tuꞌus, adun metakesiꞌan dun, metuud ki gukiten nilan.]
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.