Hebreus 7
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs BKJ
1 Naa kini si Melquisedec, iin su gadiꞌ nug lunsud Salem kanugdiin, mukaꞌ belian dadema mektamuy tu Tampusan Metaas Megbebayaꞌ. Naa, duuni ngag lain gadiꞌ kanugdiin linumpakan nu ginepuꞌay ta si Abraham. Benaꞌ mikedaag na si Abraham mukaꞌ minuliꞌ na, sinungkak ni Melquisedec kini, puꞌ pinenebianen masiꞌ.
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que encontrou Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,
2 Bigayan dayun ni Abraham gilas di sepuluꞌ ilasan dig launan mialapen ditu gubat. Naa, ki ngalan ni Melquisedec, duaꞌi maꞌananen. Bekna, mekesuun gadiꞌ, keduaꞌen, gadiꞌ di Salem, saꞌitada gadiꞌ di kelinaw.
2 a quem também Abraão deu a décima parte de tudo; sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, Rei de justiça, e depois disso também Rei de Salém, que é Rei de paz.
3 Ndaꞌi misulat mekatag di ginaꞌen, saꞌ su gamaꞌen, saꞌ su gesalanen. Ndaꞌ dadema mesulati kegigetawen mukaꞌ gumulen. Kaas gitunganen sug Bataꞌ nu Megbebayaꞌ, ndiꞌ mengiktebi kegbelianen.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus, permanece sacerdote para sempre.
4 Naa, pegdelendem niu deliꞌ su ketaas ni Melquisedec. Bekna, kumalenged iinig bigayan nu ginepuꞌay ta si Abraham gilasen tu ginagawen tu gubat kia, metaas pa dun.
4 Considerai agora o quão grande era este homem, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dos seus despojos.
5 Sug betad nu getaw Israel, peningilen nu nga sapuꞌ ni Levi su kesepuluꞌen dia mitimud nu getaw Israel. Puꞌ adini sapuꞌ ni Levi belian, mipalintaan begayan nu nga samataw nilan, pia sapuꞌ ilan dadema ni Abraham.
5 E verdadeiramente aqueles dentre os filhos de Levi, que recebem o ofício do sacerdócio têm ordem de tomar os dízimos do povo, segundo a lei, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão.
6 Keduaꞌen si Melquisedec, kanaꞌ sapuꞌ ni Levi, laak dagid pia maꞌantu, mialapen su gilasen tu ginagaw ni Abraham ditu gubat, mukaꞌ pinenebianen si Abraham, sug daansamaꞌ pisadan nu Megbebayaꞌ.
6 Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, recebeu os dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
7 Kanaꞌ duaꞌduaꞌ ini, penenebiin nu metaas getaw su kepia di getaw gembabaꞌ pa diniin.
7 E, sem contradição alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 Ketelunen su ngag belian sapuꞌ ni Levi, midawat nilan su kesepuluꞌ ilasanen, asa gasal nilan matay da. Si Melquisedec pasiꞌ, midawaten dadema su kesepuluꞌ ilasanen, laak misulat puꞌ metubuꞌ iin, saꞌitada, ndaꞌ mesulat puꞌ minatay.
8 E aqui, homens que morrem recebem dízimos; lá, porém, os recebe aquele que pode provar que está vivo.
9 Si Levi kiin, su ginepuꞌay nu ngag belian, mikedawat iin di kesepuluꞌ ilasanen. Kinanaꞌ bigay ni Abraham dini Melquisedec su kesepuluꞌen, lepeng iini migbegay dun dadema.
9 E, assim como digo, Levi também, que recebe dízimos, pagou-os por meio de Abraão,
10 Puꞌ su kesungkak ni Melquisedec dini Abraham, ndaꞌ pa pegigetaw si Levi, lepeng dia pa dialem lawas ni Abraham, su gapuꞌ luluden.
10 porque ainda encontrava-se nos lombos de seu pai quando Melquisedeque o encontrou.
11 Naa, misuunan ta puꞌ mipalintaan nu Megbebayaꞌ su nga getaw Judea miksekat tu kegbelian ni nga Levi. Laak dagid saꞌ mikpalas sia su kektamuy nu nga sapuꞌ ni Levi, ndiꞌ na kambat metuaꞌig lain ginis belian, maaꞌ nu kegbelian ni Melquisedec sabayaꞌ di kegbelian nu sapuꞌ ni Levi si Aaron.
11 De modo que, se a perfeição viesse pelo sacerdócio levítico, (pois o povo recebeu a lei sob este sacerdócio), que necessidade haveria ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse chamado segundo a ordem de Arão?
12 Kinanaꞌ mesukliani kegbelian, subay suklian dademai palinta.
12 Porque ao mudar-se o sacerdócio, uma mudança na lei também se faz necessária.
13 — ausente —
13 Porque aquele sobre quem estas coisas são ditas pertence a uma outra tribo, a qual nenhum homem assistiu ao altar,
14 — ausente —
14 pois é evidente que o nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
15 Mendadi gempantek na, misukliani palinta mukaꞌ su kegbelian puꞌ duun nai mituaꞌ, ki sala belian lepeng dini Melquisedec.
15 E isto é ainda mais evidente; pois que após a semelhança de Melquisedeque, se levanta um outro sacerdote,
16 Ki sala kini, ndaꞌ mbaal belian pebian di palinta mekatag di gesalanen. Mibaal belian sabaꞌ nu ginuungen. Puꞌ su ketubuꞌen, ndaꞌi tamanen.
16 que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder de uma vida infinita.
17 Ndaꞌ ba mesulat, “Yaꞌa sug belian ndaꞌi gikteben, lepeng tu kegbelian ni Melquisedec.”
17 Porque ele testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 Misabut ta dayun puꞌ pingawaꞌ sug daan pinalinta, puꞌ ndaꞌ pekpalas, ndaꞌi pantagen.
18 Porque há, verdadeiramente, uma anulação do mandamento anterior por conta de sua fraqueza e ineficácia.
19 Puꞌ ndaꞌiduni getaw menggangeti kekesuunen puun tu Palinta kia. Tumuꞌ pai pedetengen ta bigay dinita ni Kristu, puꞌ puun dia mekekpesempel naita tu Megbebayaꞌ mekpaingabang ita diniin.
19 Porque a lei não aperfeiçoou coisa alguma, mas a introdução de uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Naa su ketenduꞌ nu Megbebayaꞌ dini Isus megbelian, mingaduguꞌ dadema su Megbebayaꞌ. Laak su ketenduꞌ di sapuꞌ ni Aaron megbelian, ndaꞌi pingaduguꞌen dun.
20 Mas não foi na ausência de um juramento que ele foi feito sacerdote.
21 Mibaal belian si Isus mekatag di kengaduguꞌ nu Megbebayaꞌ, puꞌ kaliꞌ pektaluꞌ,
21 (Porque aqueles foram feitos sacerdotes sem juramento, mas este com um juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és um sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque).
22 Kaas mikpesalig si Isus tu pasad gempia pa dun.
22 Portanto, Jesus foi feito fiador de um testamento superior.
23 Naa sug daan belian, melaun, puꞌ ndaꞌ ilan pengganget di kegbelian nilan sabaꞌ nu gumul.
23 E eles realmente eram muitos sacerdotes, porque não podiam permanecer, porque a morte os impedia.
24 Laak si Isus kini, ndaꞌi gumulen, kaas ndaꞌidunig belian sumukli diniin.
24 Mas este homem, porque permanece para sempre, possui um sacerdócio intransferível.
25 Kaas megaganen guunay lelayun su nga mekpesempel tu Megbebayaꞌ pebian di keksalabuuk nilan diniin. Meglegawen dinilan, puꞌ metubuꞌ di ndaꞌi tamanen, adun penenebianen ilan ditu Megbebayaꞌ.
25 Portanto, ele também é capaz de salvar perfeitamente os que vêm a Deus por ele, pois vive sempre para interceder por eles.
26 Maꞌantu, si Isus, iin su Tampusan Metaas Belian mbantang megabang dinita, puꞌ ndaꞌi salaꞌen pia maikaꞌ, mukaꞌ kanaꞌ medangat, mekesuun, pisuay di nga mikesalaꞌ getaw sampay pitaas na ditu gekbus langit.
26 Pois tal sumo sacerdote nos convinha, porque é santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e elevado acima dos céus.
27 Kanaꞌ maaꞌ nu ngag lain metaas belian, sapuꞌ ni Levi, puꞌ ndiꞌ na kambat mekanu gendawgendaw. Ndiꞌ na kambat mengilak adun mawaꞌ siai salaꞌen, dayun adun mawaꞌi salaꞌ nu nga ginsekupanen. Ndiꞌ na kambat mekanu, puꞌ mainsan da pengilak, su kebegayen matayig lawasen mekatag di salaꞌ nug launan getaw. Ndiꞌ na mpuliꞌan.
27 Que não necessita, como aqueles sumos sacerdotes, oferecer diariamente sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos pecados das pessoas; porque isto ele fez uma vez, quando se ofereceu a si mesmo.
28 Mendadi su nga getaw mitenduꞌ tampusan metaas belian pebian di pinalinta dini Moises kanugdiin, mikesayep dailan. Laak dagid benaꞌ miniben na, kig Bataꞌ kini nu Megbebayaꞌ, mitenduꞌ tampusan metaas belian pebian di kengaduguꞌ nu Megbebayaꞌ. Puꞌ ki kekesuunen, mingganget di ndaꞌi tamanen.
28 Porque a lei constitui como sumos sacerdotes homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio desde a lei, constitui o Filho, consagrado para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.