Hebreus 4
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARC
1 Mendadi, ki pinasad kia nu Megbebayaꞌ mekatag di pelali, pinasaden pa dinita nandaw. Kagina maꞌantu, subay mekpetubud ita, adun ndaꞌidun diniui ndiꞌ mekebian tu pelali kia ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fique para trás.
2 Puꞌ ita, midengeg ta su Gempia Petenday inukit dinita maaꞌ dadema nu kedengeg nu nga ginepuꞌay ta kanugdiin. Midengeg nilan su pitenday dinilan, laak ndaꞌi pantagen, puꞌ ndaꞌ nilan seligay.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas-novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Ita pasiꞌ, su nga mikpetuud dun, mikeseled ita ditu tandaꞌ ita peleliay nu Megbebayaꞌ, su kelali tinaluꞌ nu Megbebayaꞌ saꞌ laungen,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse: Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌen mekatag di kepitu endawen, “Su kepitu endawen, mitubus na nu Megbebayaꞌ su kelaun baalenen, kaas mikelali na.”
4 Porque, em certo lugar, disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Mendadi malap ta nai sala misulat mekatag di kelalinen kia, laungen, “Ndiꞌ nailan mesuꞌat suled tug benwa tandaꞌu ilan sia pedumaay dinaan melali.”
5 E outra vez neste lugar: Não entrarão no meu repouso.
6 Naa, sabaꞌ nu kemilas nu ngag daansamaꞌ mikedengeg tu Gempia Petenday, ndaꞌ ilan mpeduma di kelalinen. Laak duun paig lain mekegduma dun,
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas-novas não entraram por causa da desobediência,
7 puꞌ pinasad nu Megbebayaꞌig lain gendaw paingalanen dun “Nandaw.” Mesuunan ta ia puꞌ genat tu timpu ni Moises santaꞌ gatus taun na, pitaluꞌen dini David su mialapu kamun, laungen,
7 determina, outra vez, um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Naa, iini suminukli dini Moises begudiin meguit tu getaw, si Josue. Saꞌ iwit ilan sia ni Josue ditug benwa tandaꞌ ilan peleliay nu Megbebayaꞌ, tubus nitu ndaꞌ siai metaluꞌ nu Megbebayaꞌ mekatag dig lain gendaw.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria, depois disso, de outro dia.
9 Kaas misuunan ta, ita nu nga sakup nu Megbebayaꞌ, mekelali paita ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw maaꞌ danu kelalinen di kepitu endawen kanugdiin, su ketubusen muat tu gekleb langit buꞌ lupaꞌ.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Pia adini getaw mpeduma di kelali nu Megbebayaꞌ, mesikpaꞌ mengimbaal maaꞌ danu kesikpaꞌ nu Megbebayaꞌ mengimbaal kanugdiin.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Penemalan ta dayun pektalentenay su Gempia Petenday mekatag dini Isus, adun mekeseled ita ditu tandaꞌ ita peleliay nu Megbebayaꞌ, adun ndaꞌidun dinitai ndiꞌ mpeduma di kelalinen sabaꞌ nu kemilasen, kemilas maaꞌ danilan kanugdiin.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Naa, ki taluꞌ nu Megbebayaꞌ pegyegaan ta kini, tetubuꞌ maaꞌ danu ketubuꞌ nu Megbebayaꞌ, ginuungan dadema. Mauteng pa di sundang duaꞌig babaꞌen, puꞌ mauteng pia dia gelet ginaa mukaꞌ delendeman, diag lelenguꞌan mukaꞌ gutek tulan. Metau megunapunap dun su mauyaꞌan getaw, sampay dig delendeman getaw.
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais penetrante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até à divisão da alma, e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Su Megbebayaꞌ, ndaꞌiduni meleglud diniin, ndaꞌidun, puꞌ lumbus mibuasan diniin, medayagig launanen maꞌniin lebas na. Subay iini sembagen ta mekatag di gulaula ta.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes, todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Kaas, subay pektalentenan tai kekpetuud ta mekatag dini Isus, puꞌ iin su Tampusan Metaas Belian ta, sug Bataꞌ nu Megbebayaꞌ minuliꞌ na ditug langit, tu gedapan nu Megbebayaꞌ.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Puꞌ si Isus, misuunanen gupia kig betad ta nga getaw. Melemu ita mesayep mukaꞌ megdupang. Mibiananen su ginis kengindan maaꞌ danita, laak ndaꞌ mainsan pekesalaꞌ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Kaas, subay ndiꞌ ita mpiid mekpesempel tu Megbebayaꞌ, saꞌitada menenabi, pia mikesalaꞌ ita, puꞌ mbianan ta dayun sug lelaaten mukaꞌ su tulungen, pia taꞌ endaway duni mauyaꞌan ta.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.