Filemom 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT
1 Diniꞌa Filemon,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Piwitan nami dadema su pikumpungan nu nga sakup ni Kristu diag balay mu, sampay su mimated dinita si Apia, mukaꞌ si Arquipo, duma ta dadema megukit Gempia Petenday.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Penenebiin ku tu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ mukaꞌ tu Kaunutan ta si Isukristu, begayan amu niin tulung mukaꞌ pianan ginaa.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Naa Filemon, kada kenenabiu mekatag diniꞌa, mekpaladpaladu tu Megbebayaꞌ, su pektemuyen ku.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Puꞌ miukit na dinaan ki kepetail mu tu kelaun piglegetawan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ su kesalig mu tu Kaunutan si Isus.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Iini penenebiin ku puun tu keksalabuuk ta di kekpetuud ta, megisegi kesabut ta di kelaun kepepia dinita ni Kristu, miksekat di keksalabuuk ta diniin.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Puꞌ petailen ku mimated, liliagu gupia ditu kepetail mu tu samasakup mu, miamuꞌu dun gupia. Puꞌ su kelaun piglegetawan nu Megbebayaꞌ, pinleliag puun diniꞌa.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Naa maꞌantu, kagina samasakup ita ni Kristu, duuni pegbayaꞌu sumuguꞌu sia diniꞌa di gempia mu baalen.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Laak pia maꞌantu, kanaꞌ suguꞌ ini, puꞌ menengiu laak diniꞌa, puun tu kekpinetailay ta nga sakup, asa naan si Pablo pigwekilan ni Kristu Isus, mukaꞌ mipirisu dau dema nemun sabaꞌ nu kekpetuudu diniin.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Kaas, penengiin ku laak diniꞌa, kini si Onesimo, lepeng bataꞌu di keksalabuuk ta dini Kristu, saꞌ mesuꞌat lelaatay mu iin. Puꞌ si Onesimo kini, su saanan ku dini pirisuan, inukitan ku Gempia Petenday, kaas suminakup.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Naa metuud, begudiin ndaꞌi gatagen diniꞌa. Laak nemun, gembageli gabangen diniꞌa, gembagel dademai gabangen dinaan.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Mendadi iin, su petailen ku gupia, pauliꞌen ku na diniꞌa.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Mauyaꞌan ku sia, sumala pa dini naan megbenwa, adun iini gumantiꞌ diniꞌa megabang dinaan selian ku mpirisu sabaꞌ nu kegukitu tu Gempia Petenday.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Laak ndiꞌu yaꞌa tegelen di gempia mu baalen, puꞌ iin sungkini mauyaꞌan ku, senguꞌen mu tuꞌu su penengiin ku diniꞌa puun tu gempia delendeman mu, kanaꞌ puun tu tegel. Kaas pegelatan ku pai sembag mu.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Puꞌ si Onesimo, mabuꞌ iini misuay dun diniꞌa ndaꞌ maiben, puꞌ adun mekepuliꞌ pelum diniꞌa, dayun ndiꞌ na mekpesuay diniꞌa.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Puꞌ nemun, kanaꞌ mu na sesuguꞌen laak iin, puꞌ petailen dadema mimated diniꞌa puun tu kesakup niu duaꞌ dini Kristu. Naan, petailen ku gupia iin, labi pa mbantang petailen mu nemun, kanaꞌ laak sesuguꞌen mu puꞌ samasakup mu dadema ditu Kaunutan ta!
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Kaas saꞌ pemilangen mau tantu limbang mu miksekat di kekpetuud ta, su kenembaꞌ mu diniin, pelepeng mu tu kenembaꞌ mu dinaan.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Saꞌ duun pa pagidi salaꞌen diniꞌa atawaka gutangen, delendem mu danaan salaꞌ mukaꞌ danaan gutang.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Pirmaan ku ini, naan si Pablo, biadan ku diniꞌa. (Asa ndaꞌu tegyung diniꞌa puꞌ duun dadema siai gutang mu dinaan. Puꞌ kanaꞌ ba naani migukit diniꞌa adun mialap mu na su ketubuꞌ ndaꞌi tamanen?)
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Kaas, Mingumpated, kelelaat diniꞌa, begay mu dinaan ki penengiin ku kini diniꞌa mekatag dini Onesimo, puun tu kesakup mu tu Kaunutan ta. Puꞌ saꞌ begay mu, leliagenu dun dayun, puꞌ mikpated ita di keksalabuuk ta dini Kristu!
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Naa suminulatu diniꞌa, puꞌ misuunan ku ki penengiin ku diniꞌa kini, petuuden mu, kampuꞌ nu ndaꞌu mpeksaak diniꞌa.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Mukaꞌ padun, pengendamay mau sugudu ditug balay mu, puꞌ pedetengen ku mekepuliꞌu diniu, puun dadema tu kenenabi niu, launan niu.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Naa si Epafras, dumau mipirisu sabaꞌ nu kekpetuud ta dini Kristu Isus, mipenambaya niin,
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 sampay si Marcos, si Aristarco, si Demas mukaꞌ si Lucas, ngag dumau dini megukit tu Gempia Petenday.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Naa penenebiin ku tu Kaunutan si Isukristu, begayan amu niin tulungen, launan niu.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.