Apocalipse 11
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Mendadi bigayanu pektepeng maꞌniin sekud, dunut duuni miktaluꞌ dinaan, laungen, “Pegbuata, kig Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, tepeng mu, sampay su gentudan gilak, dayun bilang mu dadema su kelaun getaw memektamuy dia.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Laak ndiꞌ mu tepengay sug lenuꞌan diag liu, puꞌ kia, bigay na ditu nga getaw kanaꞌ getaw Judea. Ilan kiin, peglaatan nilan su syudad pinaas nu Megbebayaꞌ taman paat puluꞌ buꞌ duaꞌ bulan.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Pepegwaliu dademaig duaꞌ tawan pekseluk suub saku, dayun pegukiten nilan su taluꞌ nu Megbebayaꞌ gikteb sengibu buꞌ duaꞌ gatus buꞌ enem puluꞌ endaw.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Naa kig duaꞌ tawan megukit kia, ilan sug duaꞌ puun gayu olibo, ilan dadema sug duaꞌ buuk betangan suluꞌ kia bitang ditu mesunguꞌan nu Kaunutan di tibuuk lumbang.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Saꞌ duuni mekpeleget dinilan, mengguaꞌ dig babaꞌ nilani gapuy mekesapul dun su nga kumuntra dinilan. Maꞌantu, adini mauyaꞌanen mekpeleget dinilan duaꞌ, mekangay ditu kepatay.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Mukaꞌ pagid duuni pegbayaꞌ nilan megbelibad dig dupiꞌ saanan nilan megwali tu taluꞌ nu Megbebayaꞌ. Mpegbiaꞌan nilan dadema su nga tebud mbaluy duguꞌ, mukaꞌ duun pa pagidi pegbayaꞌ nilan dig benwa, pia taꞌ pelebuꞌay dun, pia sanu deksuꞌi mauyaꞌan nilan pebianen nilan dun.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Naa, kig duaꞌ tawan megwali, saꞌ metubus nilan peglegintuuday, bunuꞌen ilan nu mekendekendek menamad guaꞌ dig luak bianan pangay tug bayaꞌ. Daagen ilan nu menamad, dayunen ilan petayay.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Sug bangkay nilan, mbilin laak ditug dalan nu gembagel syudad tandaꞌ linansang su Kaunutan nilan di kurus. Sodoma atawaka Ehiptoi sambingay ngalan nu gembagel syudad kiin.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Naa, duuni nga getaw dig launan bansa, di kelaun pikebitan, sakup ilan di tibaꞌan benwa mukaꞌ lumaun nasud, pegeklungan nilan sug bangkay nug duaꞌ tawan kia taman telu endaw buꞌ selapus. Mukaꞌ ndiꞌ nilan buangen lebengay sug bangkay nug duaꞌ tawan megwali kia.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Penleliagen dayun su kelaun getaw dinig dibabaw lumbang ditu kepatay nilan duaꞌ. Meglekebibu su nga getaw mukaꞌ megbebegayay ilan, puꞌ kig duaꞌ tawan megwali, mekpuun dinilan su nga kelegenay nu nga kilawan.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Laak dagid benaꞌ minayan nai telu endaw buꞌ selapus, kig duaꞌ tawan megwali, pitubuꞌ ilan puliꞌ nu Megbebayaꞌ. Migbuat nailan tuꞌu, kaas mipatiꞌ gupia mendek su nga kelaun getaw mikaitaꞌ dinilan.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Duun dayuni midengeg nug duaꞌ tawan megwali migbeksay ditu gekbus langit, kaliꞌ taluꞌ, “Lentu namu dini!” Lumintu nilan duaꞌ pangay tuꞌu ditug langit, pigalidungan ilan nu gabun saanan pegbantay dun su nga kumuntra dinilan.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Iin dayuni miglinug metikteg. Naa su kesepuluꞌ ilasen di gembagel syudad, migebaꞌ, mimatay duni pitu ngibu tawan getaw. Su nga getaw ndaꞌ patay, mimegendek, pinalan nilan gupia su Megbebayaꞌ ditu gekbus langit.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Naa, mipapas na su keduaꞌ pelabuꞌen. Laak, bentayay pa daan niu, sungu mateng ki ketelunen.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Naa mendadi, su kepitu getaw langiten mibegayan bugyung, pitaluꞌen dayun kig bugyungen. Duun dayuni migdengan memeksay ditug langit, laung nilan, “Megbayaꞌ na tuꞌu tu tibaꞌan kilawan su Kaunutan ta Megbebayaꞌ mukaꞌ su Tinduꞌen Meglekaunutan, mukaꞌ iin, meglekaunutan di ndaꞌi gikteben!”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Dayun sug duaꞌ puluꞌ buꞌ paat tawan meglegulang kaunutan memegingkud dia nga gingkudan nu gadiꞌ dia mesunguꞌan nu Megbebayaꞌ, mimenlaub ilan mengamuyuꞌ tu Megbebayaꞌ,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 kaliꞌ ilan pektaluꞌ,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Minlimuuk su ngag bansa getaw kanaꞌ piglegetawan mu,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Mendadi sug Balay Pengedapan ditug langit, mipukaꞌ, dayun midayag diag dialemen su kaban gindan tug bekna sabut nu Megbebayaꞌ. Dayun migbunsilaꞌi gilat, mingeneg, migdelalak metikteg, miglinug sampay migdupiꞌ batu, gempales dupiꞌ.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.