Apocalipse 11
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARA
1 Mendadi bigayanu pektepeng maꞌniin sekud, dunut duuni miktaluꞌ dinaan, laungen, “Pegbuata, kig Balay Pengedapan tu Megbebayaꞌ, tepeng mu, sampay su gentudan gilak, dayun bilang mu dadema su kelaun getaw memektamuy dia.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Laak ndiꞌ mu tepengay sug lenuꞌan diag liu, puꞌ kia, bigay na ditu nga getaw kanaꞌ getaw Judea. Ilan kiin, peglaatan nilan su syudad pinaas nu Megbebayaꞌ taman paat puluꞌ buꞌ duaꞌ bulan.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Pepegwaliu dademaig duaꞌ tawan pekseluk suub saku, dayun pegukiten nilan su taluꞌ nu Megbebayaꞌ gikteb sengibu buꞌ duaꞌ gatus buꞌ enem puluꞌ endaw.”
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Naa kig duaꞌ tawan megukit kia, ilan sug duaꞌ puun gayu olibo, ilan dadema sug duaꞌ buuk betangan suluꞌ kia bitang ditu mesunguꞌan nu Kaunutan di tibuuk lumbang.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Saꞌ duuni mekpeleget dinilan, mengguaꞌ dig babaꞌ nilani gapuy mekesapul dun su nga kumuntra dinilan. Maꞌantu, adini mauyaꞌanen mekpeleget dinilan duaꞌ, mekangay ditu kepatay.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Mukaꞌ pagid duuni pegbayaꞌ nilan megbelibad dig dupiꞌ saanan nilan megwali tu taluꞌ nu Megbebayaꞌ. Mpegbiaꞌan nilan dadema su nga tebud mbaluy duguꞌ, mukaꞌ duun pa pagidi pegbayaꞌ nilan dig benwa, pia taꞌ pelebuꞌay dun, pia sanu deksuꞌi mauyaꞌan nilan pebianen nilan dun.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Naa, kig duaꞌ tawan megwali, saꞌ metubus nilan peglegintuuday, bunuꞌen ilan nu mekendekendek menamad guaꞌ dig luak bianan pangay tug bayaꞌ. Daagen ilan nu menamad, dayunen ilan petayay.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Sug bangkay nilan, mbilin laak ditug dalan nu gembagel syudad tandaꞌ linansang su Kaunutan nilan di kurus. Sodoma atawaka Ehiptoi sambingay ngalan nu gembagel syudad kiin.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Naa, duuni nga getaw dig launan bansa, di kelaun pikebitan, sakup ilan di tibaꞌan benwa mukaꞌ lumaun nasud, pegeklungan nilan sug bangkay nug duaꞌ tawan kia taman telu endaw buꞌ selapus. Mukaꞌ ndiꞌ nilan buangen lebengay sug bangkay nug duaꞌ tawan megwali kia.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Penleliagen dayun su kelaun getaw dinig dibabaw lumbang ditu kepatay nilan duaꞌ. Meglekebibu su nga getaw mukaꞌ megbebegayay ilan, puꞌ kig duaꞌ tawan megwali, mekpuun dinilan su nga kelegenay nu nga kilawan.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Laak dagid benaꞌ minayan nai telu endaw buꞌ selapus, kig duaꞌ tawan megwali, pitubuꞌ ilan puliꞌ nu Megbebayaꞌ. Migbuat nailan tuꞌu, kaas mipatiꞌ gupia mendek su nga kelaun getaw mikaitaꞌ dinilan.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Duun dayuni midengeg nug duaꞌ tawan megwali migbeksay ditu gekbus langit, kaliꞌ taluꞌ, “Lentu namu dini!” Lumintu nilan duaꞌ pangay tuꞌu ditug langit, pigalidungan ilan nu gabun saanan pegbantay dun su nga kumuntra dinilan.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Iin dayuni miglinug metikteg. Naa su kesepuluꞌ ilasen di gembagel syudad, migebaꞌ, mimatay duni pitu ngibu tawan getaw. Su nga getaw ndaꞌ patay, mimegendek, pinalan nilan gupia su Megbebayaꞌ ditu gekbus langit.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Naa, mipapas na su keduaꞌ pelabuꞌen. Laak, bentayay pa daan niu, sungu mateng ki ketelunen.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Naa mendadi, su kepitu getaw langiten mibegayan bugyung, pitaluꞌen dayun kig bugyungen. Duun dayuni migdengan memeksay ditug langit, laung nilan, “Megbayaꞌ na tuꞌu tu tibaꞌan kilawan su Kaunutan ta Megbebayaꞌ mukaꞌ su Tinduꞌen Meglekaunutan, mukaꞌ iin, meglekaunutan di ndaꞌi gikteben!”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Dayun sug duaꞌ puluꞌ buꞌ paat tawan meglegulang kaunutan memegingkud dia nga gingkudan nu gadiꞌ dia mesunguꞌan nu Megbebayaꞌ, mimenlaub ilan mengamuyuꞌ tu Megbebayaꞌ,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 kaliꞌ ilan pektaluꞌ,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Minlimuuk su ngag bansa getaw kanaꞌ piglegetawan mu,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Mendadi sug Balay Pengedapan ditug langit, mipukaꞌ, dayun midayag diag dialemen su kaban gindan tug bekna sabut nu Megbebayaꞌ. Dayun migbunsilaꞌi gilat, mingeneg, migdelalak metikteg, miglinug sampay migdupiꞌ batu, gempales dupiꞌ.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.