2 Coríntios 9
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVI
1 Naa, ki gamut puiten ditu piglegetawan nu Megbebayaꞌ ditu Judea, ndiꞌ nau kambat sumulat pa diniu.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Misuunan ku puꞌ mauyaꞌan niu megabang, kaas pingangyaꞌu amu dia nga samasakup ta dinig benwa Macedonia. Tinaluꞌu dinilan puꞌ yamu nga mimated ditug benwa Grecia, genat pa tu minian taun, mauyaꞌan na niu gupia megabang amu. Naa, melaun na dinilani mikauyaꞌ dadema tu mauyaꞌan niu gupia.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Nandaw, suguꞌen ku mangay dia niu ki nga kepetedan ta kia, adun ndiꞌ mekpelilu su kepengangyaꞌu mekatag diniu, puꞌ mpenggulaula tuꞌu, maaꞌ da nu tinaluꞌu puꞌ mauyaꞌan niu megabang amu.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Laak dagid, saꞌ duuni nga getaw Macedonia meketendug dinaan, mukaꞌ mbuus iini metaangan nilan ndiꞌ pamu mekandam, naa mpiidu gupia, mukaꞌ mpiid damu dema, puꞌ siligan ku amu gupia.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Mendadi delendeman ku, subay penengiu di nga kepetedan, si nga Tito, meguna ilan dinaan, adun pepengendamen nilan diniu su pemegay niu gandang pinasad niu. Dayun saꞌ matengu, mauyaꞌ na tuꞌu su gamut niu mukaꞌ mpesuun di nga getaw puꞌ memegay amu puun tu mauyaꞌan niu, kanaꞌ nu ketegel diniu.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Ndiꞌ niu selingawayi sambingayu mekatag di kemegay. Adini getaw maikaꞌi pemulaanen, maikaꞌ dademai sengkuꞌen. Laak dagid adini getaw melauni pemulaanen, sengkuꞌan dadema melaun.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Maꞌantu, diadia subay begayen mekatag di mauyaꞌanen. Ndiꞌen mpia begay puun di keguut di ginaanen, puꞌ petailen nu Megbebayaꞌ su getaw metawal.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Mukaꞌ padun, tumuꞌ megaga nu Megbebayaꞌ megbegay diniu. Kanaꞌ pa di sukal diniu, labi pa di sukal diniu, adun ndaꞌi kulang niu lelayun. Dayun ndaꞌ dademai kulang niu begay niu tu ngag launan gempia begayan.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Su Megbebayaꞌ megbegay beniꞌ di nga memula mukaꞌ gaan di nga getaw, begayen dadema diniu sukal beniꞌ niu, saꞌitada su gabang niu di nga samataw niu. Pepentubuꞌen padun nu Megbebayaꞌ su ketawal niu sampay gembageli sengkuꞌen.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Pedetuꞌen amu niin lelayun sukal di ketawal niu, adun melaun getawi mekpaladpalad diniin meksekat di pemegay niu dinilan pebian di kemet nami.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Puꞌ ki pemegay niu kiin, kanaꞌ laak metektub dun su kulang nu nga sakup nu Megbebayaꞌ, puꞌ mpelaun dun dadema su kekpaladpalad nu getaw ditu Megbebayaꞌ, maaꞌ nug bitang tug delus megulaꞌ na sabaꞌ nu kelaunen.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Su kemegay niu maitaꞌ nu melaun getaw puꞌ dunutan niu gupia su Gempia Petenday mekatag dini Kristu. Mukaꞌ pegdedengegen nu nga getaw su Megbebayaꞌ puun tu keglegintuud niu mukaꞌ tu kekpetuud niu di Gempia Petenday, sampay di ketawal niu memegay dinilan mukaꞌ di ngag launan samasakup niu.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Kagina tinulung amu gupia nu Megbebayaꞌ kaas metawal amu, penenebian amu nu nga getaw meksekat tug lelaat nilan diniu.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Naa, mekpaladpalad ita gupia tu Megbebayaꞌ, puꞌ ndiꞌ metanggiꞌig bigayen dinita!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.