2 Coríntios 6
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT
1 Naa mendadi, kagina limbang ami nu Megbebayaꞌ di pibaalen dinami, menengi ami diniu, ndiꞌ niu begay mbulugan su tulungen diniu.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Naa, mpauk ami gupia saꞌ mbuus duuni takesilan nu getaw dig baalen nami, kaas ndaꞌig baalen nami mekegbelibad di sumakup sia tu Megbebayaꞌ, bisan taꞌ taway dun.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Segaga paitaꞌ nami dig launan baalen nami puꞌ meseligan ami pegwekilan nu Megbebayaꞌ. Paitaꞌ nami ia di kektigel nami di kegleget dinami, di kelegenay nami, sampay di simpit nami.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Puꞌ apelai, binadas ami, pinikutan ami, miglapis ami pemesaitay melaun getaw mikesamuk, milenduꞌan ami dig lasay. Taang dun kulangi ketulug nami, taang dun ndaꞌi kaꞌaan nami.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Mipaitaꞌ nami pa padun di nga getaw puꞌ sesuguꞌen ami nu Megbebayaꞌ pibian di pigbetad nami ndaꞌi melamug dun melaaten, pibian di sinuunan nami tu metuud, pibian di kepedasun nami di nga mekpeleget dinami, sampay dig lelaat nami tu nga samataw nami. Mipaitaꞌ nami dun dadema puꞌ sabaꞌ gempantek bigayan ami Balakat nu Megbebayaꞌ, petailen nami gupia su nga samataw nami,
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 pigukit nami su metuud mekatag di Megbebayaꞌ, sampay ibangan ami nu ginuung nu Megbebayaꞌ. Mukaꞌ iinig besi nami mukaꞌ lasag nami, su gempia pigbetad nami puun tu kekesuun nami.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Kaliꞌ na dun mipegbesaan ami, taang dun mipengumpiid ami sia. Miksama da, piksudiꞌan ami pasiꞌ nug duma mukaꞌ pinalan ami nug duma pelum. Duuni mikpebalus dinami, laak pinlektes nami da teluꞌay su metuud.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Maꞌniin ndaꞌi gempia dengegan nami, laak migdedengeg ami dig launan getaw. Maꞌniin pektulakit dademai gumul nami, laak minitaꞌ niu puꞌ tetubuꞌ pami gusay. Pia pitugaꞌ ami gupia, ndaꞌ ami petayay.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Pia miubaꞌ ami, liliag ami lelayun. Mipemaꞌniin ami nu gempusuk getaw, laak mikpedatuꞌ ami di melaun getaw di ndaꞌi tamanen. Mipemaꞌniin ami nu getaw ndaꞌi gimunen, laak maꞌniin dami dema nu getaw ndaꞌi taman nu pimetangen.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Naa Mingumpated dia Corinto, ki sinulat nami kini, pinlektes nami amu teluꞌay. Petailen nami amu lelayun.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Kanaꞌ nu kepetail namii kulang, puꞌ kulang sungkini kepetail niu dinami.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ki sinulatu kini, maaꞌ nu sulat piwitu di tantu bataꞌu. Kaas, menengiu diniu suliꞌan niau petailay, pebegelen niui ginaa niu dinaan.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Naa, ki keglimbang niu di nga ndaꞌ pa pekpetuud dini Isukristu, ndiꞌ mpia, puꞌ ndiꞌ amu mekeksalabuuk. Meglimbang bai mekesuun mukaꞌ meglimbung? Mekesala ba megbenwa su medelag mukaꞌ medelem?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Si Kristu mukaꞌ su Palin, ndiꞌ mekeksinenguꞌay. Ndiꞌ dadema mekegdumai mekpetuud dini Kristu mukaꞌ su memilas dun.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Su pegbenwanan nu Megbebayaꞌ, ndaꞌig labeten di ngag ledawan. Puꞌ pegbenwanan ita nu Megbebayaꞌ ndaꞌi gumulen. Puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Maaꞌ laung padun nu Kaunutan,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Mbaal Gamaꞌ niau,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.