2 Coríntios 10
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NVT
1 Naa, duun dawi ngag duma niu mektaluꞌ ilan puꞌ su saanan ku dia niu, metalawu, laak dagid gempelegetu daw saꞌ melayuꞌu diniu. Kagina maꞌantu, naan si Pablo, duuni penengiin ku diniu pebian di kelilelaaten ni Kristu mukaꞌ di mesumayaꞌ betaden.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Saꞌ mateng nau dia niu, ndiꞌ niau tegelay menibeluꞌu, ndiꞌ niau tegelay petegasen kuig betadu! Puꞌ tumuꞌ daan metawu menibeluꞌ di getaw dia meksudaw dinaan puꞌ pinggulaulau daw su pibaal dinaan puun tu kekilawan ku daw, saꞌitada maaꞌ nu nga ndaꞌ pa pekpetuud.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Metuud lai daan, migbebenwa dami dig benwa nu nga kilawan, laak kanaꞌ nug delendeman nu nga kilawani puun tu kengatu nami di melaat.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Puꞌ kig besi gemiten nami di pegbunuꞌan kini, kanaꞌ kinilawan, segaga iini gemiten nami su ginuung nu Megbebayaꞌ, adun gebaꞌen namii nga kutaꞌ. Maulakan nami su sagya gukiten nu nga mimilas tu Megbebayaꞌ,
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 mukaꞌ maulakan da nami dema su nga kegbelabag sia nu nga mangyaꞌ getaw di sinuunan mekatag di Megbebayaꞌ. Mukaꞌ pelinen nami padun sug delendeman nu getaw adun petuuden nilan si Kristu.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Yamu dema, tubus niu mpaitaꞌ puꞌ mingganget na su kekpetuud niu dinami, mauyaꞌ ami sumilut dig launan kemilas nu nga samasakup niu.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Laak iini pektalentenan niu, su laak pelum tindeg nu getaw. Duun baig duma niu dia, engkenenen puꞌ iini pegwekilan ni Kristu? Iin, subay medelendemen puliꞌig lawasen, puꞌ miksama dami, pegwekilan dami dema ni Kristu.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Pia melebian ku pengengyaꞌayi pegbayaꞌu, ndiꞌu mpengumpiid dun nu ngag duma, puꞌ bigay dinaan nu Kaunutan. Puꞌ ki pegbayaꞌu, iini mekaiseg di kesalig niu, kanaꞌ nu kekpelaat diniu.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Mitaluꞌu ia, puꞌ mpauku gupia saꞌ laung niu dun pengendeken ku amu sia di nga sulatu.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Duuni mektaluꞌ puꞌ saꞌ sumulatu, metegas dawi tituluꞌu mukaꞌ penluksadu dadema teluꞌay, laak saꞌ dia nau niu, ndiꞌu metau daw mektituluꞌ diniu, mukaꞌ ndaꞌi gatagen su taluꞌu.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Naa, saꞌ su nga mektaluꞌ dun maꞌnia, teluꞌan ku ilan puꞌ adini teluꞌen nami di sulat nami saꞌ melayuꞌ ami diniu, maꞌantu penggulaulaan nami saꞌ mateng ami dia niu.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Danami, ndiꞌ nami mpemilangig lawas nami duma nu nga getaw pitelimaꞌ nilan diniu su ketaas nu tindeg nilan. Ilan, ndiꞌ nami dadema peguntainig lawas nami dinilan. Metegas gupiai gulu nilan, puꞌ ukumen nilanig lawas nilan mekatag dig danilan laak delendeman.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Laak dagid yami, ndiꞌ ami melebian mangyaꞌ dig baalen nami. Duuni pingangyaꞌ nami, laak pingikteb nami tu pibaal dinami nu Megbebayaꞌ. Mukaꞌ sug baalen nami dia niu, mipeduma di pibaalen dinami.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Kagina mipeduma amu tu tinduꞌ nu Megbebayaꞌ baalen nami su kedia nami niu adun megukit Gempia Petenday mekatag dini Kristu, kanaꞌ melebian di tinduꞌ nu Megbebayaꞌ dinami.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Maꞌantu, ndiꞌ nami dadema pengengyaꞌen sug baalen nug lain getaw megukit Gempia Petenday tandaꞌ ilan sinuguꞌ nu Megbebayaꞌ megukit, ditu gawas nu tinduꞌ dinami nu Megbebayaꞌ. Segaga pedetengen nami, megiseg gusay su kesalig niu, mukaꞌ gembagel pai gatagen sug baalen nami dia niu.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Mekebundas ami dayun megukit Gempia Petenday di ngag lain benwa ditu gunaan nug benwa niu, kaas ndiꞌu na kambat pengengyaꞌen sug daansamaꞌ pinggulaula nug lain getaw tinduꞌ diniin nu Megbebayaꞌ, maꞌniin naani minggulaula dun sia.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Adini getaw mauyaꞌanen mengangyaꞌ, subay pengangyaꞌen su pinggulaula nu Kaunutan.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Naa, saꞌ enalen taig lawas ta, ndaꞌi gatagen. Saꞌ penalen ita pasiꞌ nu Megbebayaꞌ, naa metelimaꞌ ita niin.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.