2 Coríntios 10

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naa, duun dawi ngag duma niu mektaluꞌ ilan puꞌ su saanan ku dia niu, metalawu, laak dagid gempelegetu daw saꞌ melayuꞌu diniu. Kagina maꞌantu, naan si Pablo, duuni penengiin ku diniu pebian di kelilelaaten ni Kristu mukaꞌ di mesumayaꞌ betaden.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 Saꞌ mateng nau dia niu, ndiꞌ niau tegelay menibeluꞌu, ndiꞌ niau tegelay petegasen kuig betadu! Puꞌ tumuꞌ daan metawu menibeluꞌ di getaw dia meksudaw dinaan puꞌ pinggulaulau daw su pibaal dinaan puun tu kekilawan ku daw, saꞌitada maaꞌ nu nga ndaꞌ pa pekpetuud.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Metuud lai daan, migbebenwa dami dig benwa nu nga kilawan, laak kanaꞌ nug delendeman nu nga kilawani puun tu kengatu nami di melaat.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Puꞌ kig besi gemiten nami di pegbunuꞌan kini, kanaꞌ kinilawan, segaga iini gemiten nami su ginuung nu Megbebayaꞌ, adun gebaꞌen namii nga kutaꞌ. Maulakan nami su sagya gukiten nu nga mimilas tu Megbebayaꞌ,
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 mukaꞌ maulakan da nami dema su nga kegbelabag sia nu nga mangyaꞌ getaw di sinuunan mekatag di Megbebayaꞌ. Mukaꞌ pelinen nami padun sug delendeman nu getaw adun petuuden nilan si Kristu.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Yamu dema, tubus niu mpaitaꞌ puꞌ mingganget na su kekpetuud niu dinami, mauyaꞌ ami sumilut dig launan kemilas nu nga samasakup niu.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Laak iini pektalentenan niu, su laak pelum tindeg nu getaw. Duun baig duma niu dia, engkenenen puꞌ iini pegwekilan ni Kristu? Iin, subay medelendemen puliꞌig lawasen, puꞌ miksama dami, pegwekilan dami dema ni Kristu.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Pia melebian ku pengengyaꞌayi pegbayaꞌu, ndiꞌu mpengumpiid dun nu ngag duma, puꞌ bigay dinaan nu Kaunutan. Puꞌ ki pegbayaꞌu, iini mekaiseg di kesalig niu, kanaꞌ nu kekpelaat diniu.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Mitaluꞌu ia, puꞌ mpauku gupia saꞌ laung niu dun pengendeken ku amu sia di nga sulatu.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Duuni mektaluꞌ puꞌ saꞌ sumulatu, metegas dawi tituluꞌu mukaꞌ penluksadu dadema teluꞌay, laak saꞌ dia nau niu, ndiꞌu metau daw mektituluꞌ diniu, mukaꞌ ndaꞌi gatagen su taluꞌu.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Naa, saꞌ su nga mektaluꞌ dun maꞌnia, teluꞌan ku ilan puꞌ adini teluꞌen nami di sulat nami saꞌ melayuꞌ ami diniu, maꞌantu penggulaulaan nami saꞌ mateng ami dia niu.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Danami, ndiꞌ nami mpemilangig lawas nami duma nu nga getaw pitelimaꞌ nilan diniu su ketaas nu tindeg nilan. Ilan, ndiꞌ nami dadema peguntainig lawas nami dinilan. Metegas gupiai gulu nilan, puꞌ ukumen nilanig lawas nilan mekatag dig danilan laak delendeman.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Laak dagid yami, ndiꞌ ami melebian mangyaꞌ dig baalen nami. Duuni pingangyaꞌ nami, laak pingikteb nami tu pibaal dinami nu Megbebayaꞌ. Mukaꞌ sug baalen nami dia niu, mipeduma di pibaalen dinami.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Kagina mipeduma amu tu tinduꞌ nu Megbebayaꞌ baalen nami su kedia nami niu adun megukit Gempia Petenday mekatag dini Kristu, kanaꞌ melebian di tinduꞌ nu Megbebayaꞌ dinami.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Maꞌantu, ndiꞌ nami dadema pengengyaꞌen sug baalen nug lain getaw megukit Gempia Petenday tandaꞌ ilan sinuguꞌ nu Megbebayaꞌ megukit, ditu gawas nu tinduꞌ dinami nu Megbebayaꞌ. Segaga pedetengen nami, megiseg gusay su kesalig niu, mukaꞌ gembagel pai gatagen sug baalen nami dia niu.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Mekebundas ami dayun megukit Gempia Petenday di ngag lain benwa ditu gunaan nug benwa niu, kaas ndiꞌu na kambat pengengyaꞌen sug daansamaꞌ pinggulaula nug lain getaw tinduꞌ diniin nu Megbebayaꞌ, maꞌniin naani minggulaula dun sia.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Adini getaw mauyaꞌanen mengangyaꞌ, subay pengangyaꞌen su pinggulaula nu Kaunutan.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Naa, saꞌ enalen taig lawas ta, ndaꞌi gatagen. Saꞌ penalen ita pasiꞌ nu Megbebayaꞌ, naa metelimaꞌ ita niin.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.