1 Tessalonicenses 5
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARA
1 Naa Mingumpated, ndiꞌ nau kambat sumulat diniu saꞌ nanu mpenggulaula ia.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Puꞌ ki kelusad puliꞌ nu Kaunutan ta si Isus, misuunan na niu tantu, iini maaꞌ nu kedateng nu megdaaw di gebii, puꞌ metekawan duni nga getaw.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Saꞌ teluꞌen nu nga getaw puꞌ melinaw na daw mukaꞌ ndaꞌ nai gendek ta daw dun, naa metekaw ilan pelebuꞌay maaꞌ nug libun metekaw megbatik tian. Ndaꞌidun demai mekegliaw dun.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Laak dagid yamu, saꞌ matengi gendaw kia, ndiꞌ amu metekawan maaꞌ nu mitekawan nu megdaaw, puꞌ kanaꞌ amu sakup nu medelem maaꞌ nu nga ndiꞌ mekpetuud.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Sakup damu nu tiag, sakup amu nu gendaw, puꞌ pisuun diniu su metuud. Ndaꞌig labet ta di gempenggulaula di gebii mukaꞌ di gempenggulaula di medelem.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Kaas subay ndiꞌ ita mpia mektulug maaꞌ nu nga ndiꞌ mekpetuud. Subay megenduk ita mukaꞌ pelegdengen taig delendeman ta.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Puꞌ iin da gusay mededaliꞌ nu nga getaw, mektulug saꞌ gebii, mukaꞌ pagid saꞌ gebii, mededaliꞌ nu nga getaw megbebulek.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Laak ita, kagina sakup ita nu gendaw, subay pelegdengen taig delendeman ta. Maꞌantu pektalentenan tai kesalig ta dini Isus mukaꞌ sug lelaat ta tu nga getaw, puꞌ iini maaꞌ nu menending tug lawas ta. Pektalentenan ta dadema su pedetengen ta puꞌ megawen ita ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw, puꞌ gitunganen dun iini menending tu gulu ta.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Puꞌ kanaꞌ iini tinduꞌan ita dun nu Megbebayaꞌ adun melegenan ita di ginukumanen. Segaga iini tinduꞌan ita niin dun, pegawen ita niin di Kaunutan ta si Isukristu.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Puꞌ si Isusi minatay guminantiꞌ dinita, adun mekegduma ita diniin, pia ita matay saꞌ metubuꞌ, ditu kelusaden puliꞌ.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Kaas pegeguliksegay amu mukaꞌ pektinebangay amu, maaꞌ nu gulaula na niu nemun.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Naa, penengiin da nami dema diniu, Mingumpated, su nga tinduꞌ nu Kaunutan ta meguit diniu, su nga menamal meguit mukaꞌ mektituluꞌ diniu, subay pegbesaan niu ilan.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Pegbesaay niu ilan gusay, mukaꞌ petail niu ilan sabaꞌ nu pinggulaula nilan. Subay meksalabuuk amu.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Naa, penengiin nami pa pagid diniu, tituluꞌay niu su nga mikeneng mengimbaal, penguliksegay niu su nga melemu melayuꞌi ginaanen, mukaꞌ ebangay niu su nga kanaꞌ pa gempageni kekpetuuden. Mukaꞌ ndiꞌ na niu pengebetay su ngag launanen.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ndiꞌ amu pia meksesuliꞌay. Iini mpia penggulaulaan niu, mektinebangay amu mukaꞌ ebangan niu su ngag launan getaw.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Mukaꞌ subay leliagen amu gebii gendaw,
16 Regozijai-vos sempre.
17 ndaꞌi timpu kenenabi niu,
17 Orai sem cessar.
18 mukaꞌ pia alanduni mpenggulaula niu, pekpaladpalad amu dun tu Megbebayaꞌ, puꞌ kiai mauyaꞌanen penggulaulaan niu nu nga suminalabuuk dini Isukristu.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mukaꞌ pagid, su mekesuun Balakat nu Megbebayaꞌ, ndiꞌ niu iin belibaday.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Mukaꞌ ndiꞌ niu pemilasay su ngag laung nilan megwali ilan di taluꞌ nu Megbebayaꞌ.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Laak peksimaꞌ niuig launanen. Pektalentenay niu dayun su melengas.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Pegliaw niu su melaat gulaula, pia alandun.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Naa, penenebiin ku tu Megbebayaꞌ, su megbegay pianan ginaa di getaw, petelimaꞌen amu niin mukaꞌ ingatenen su ginaa niu, sug delendeman niu sampay sug lawas niu, adun saꞌ lumusad puliꞌ su Kaunutan ta si Isukristu, ndaꞌ nai melamug diniu melaat, mekesuun namu tantu.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mesuunan ta puꞌ penggulaulaanen ia, puꞌ meseligan su Megbebayaꞌ, su migenggat diniu sumakup diniin.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Mingumpated, penenebiay da niu ami dema.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Su ngag launan samasakup niu, pegdedialay niu ilan maaꞌ nug dedial niu di gapen niu.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Puun tu pegbayaꞌ bigay dinaan nu Kaunutan ta, penengiin ku diniu, ki sinulatu kini, basa niu tu ngag launan mikpetuud.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Naa, penenebiin pa nami ditu Kaunutan ta si Isukristu, mbianan niu lelayun su tulungen diniu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.