1 Tessalonicenses 3

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mendadi su ndaꞌ na nami metigelig bugaꞌan nami diniu, delendeman nami mbilin pami diag lunsud Atenas mukaꞌ
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 sumuguꞌ ami dini Timoteo mangay ditu niu. Puꞌ si Timoteo, iin su mimated dinita sesuguꞌen nu Megbebayaꞌ, limbang nami dadema megukit tu Gempia Petenday mekatag dini Kristu. Sinuguꞌ nami iin meditu niu pementekeneni kesalig niu,
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 adun ndaꞌidun diniui metalin sabaꞌ nu kegleget diniu nu nga samataw niu. Yamu, misuunan niu puꞌ subay mbianan ta su nga kelegenay, puꞌ kia su pigdelendem nu Megbebayaꞌ.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Puꞌ su saanan pa nami ditu niu, daansamaꞌ tinaluꞌ nami diniu puꞌ peglegetan ita, mukaꞌ misuunan niu gupia mipenggulaula na.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Iini sinuguꞌu dun si Timoteo meditu niu, puꞌ ndiꞌu metigeli kelibulengu. Sinuguꞌu iin, adun metukawan ku su kesalig niu. Milibulengu dun pingindanan namu sia nu Palin, melasay laak siai pinggulaula nami ditu niu.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Naa, nandaw masiꞌ, misuunan na nami kanaꞌ maꞌantui mipenggulaula. Puꞌ su kedateng puliꞌ ni Timoteo, inukiten dinamii gempia puꞌ suminalig pamu gupia ditu Megbebayaꞌ. Mukaꞌ metau amu melelaat tu samataw niu. Inukiten dema dinami puꞌ gempia lelayuni ginaa niu dinami, mukaꞌ mibugaꞌ amu dinami maaꞌ nug bugaꞌan nami diniu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Mendadi, Mingumpated, pia milegenan ami dini mukaꞌ piglegetan ami, kaliꞌ nami medengeg mekatag di kesalig niu, miulikseg ami.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Maꞌantu, mekeginaginaa ami saꞌ gempageni keksalabuuk niu ditu Kaunutan ta si Isus.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Kaas mekekpaladpalad ami gupia tu Megbebayaꞌ mekatag diniu. Mekpaladpalad ami diniin puun tug leliag nami su sinaanan nami menenabi,
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 puꞌ gebii gendaw pekpenenabi ami gupia, mekinitaꞌay ita, adun tituluꞌan nami amu taman kulang di sinuunan niu tu kekpetuud ta.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Naa, penenebiin nami, endamen nu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ mukaꞌ nu Kaunutan ta si Isus sug bianan nami pangay ditu niu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Mukaꞌ yamu, penenebian nami amu peksemeten nu Kaunutan ta sug lelaat niu saladuaꞌ dig duma niu mukaꞌ di nga kelaunan getaw, sampay melepeng tug lelaat nami diniu.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Maꞌantu pementekeneni ginaa niu, adun menggangeti kekesuun niu, mukaꞌ metelimaꞌ amu nu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ, saꞌ mateng puliꞌ su Kaunutan ta si Isus ilan nu ngag launan sakupen.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.