1 Tessalonicenses 1
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NAA
1 Naan si Pablo mukaꞌ su ngag dumau si Silas buꞌ si Timoteo. Piwitan ku amu sulat, yamu nu pikumpungan nu nga sakup ni Isukristu ditug lunsud Tesalonica suminalabuuk na ditu Gamaꞌ ta Megbebayaꞌ mukaꞌ tu Kaunutan ta si Isukristu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Mendadi yamu, mekpaladpalad ami lelayun tu Megbebayaꞌ sabaꞌ diniu, launan niu, mukaꞌ tatap nami amu penenebiay.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Puꞌ milabuꞌ di ginaa nami su pinggulaula niu puun tu kesalig niu, su binaal niu miksekat tug lelaat niu sampay su kepagen pedetengen niu di kepuliꞌ dini nu Kaunutan ta si Isukristu.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Uu Mingumpated petailen nu Megbebayaꞌ, misuunan nami puꞌ mipemiliꞌ amu niin di nga getaw, adun mbaal amu niin piglegetawanen.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Puꞌ su kegukit nami diniu tu Gempia Petenday, kanaꞌ pibian laak di tinaluꞌ nami, segaga pibian dadema di ginuung nug Balakat nu Megbebayaꞌ, mukaꞌ sabaꞌ mituudan ami dun gupia. Misuunan niu puꞌ su pigbetad nami su saanan nami ditu niu, iini pigbetad nami dun, su kepia diniu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Mukaꞌ dema, pinunggilingan niu ami mukaꞌ su Kaunutan ta si Isukristu. Pia piglegetan amu, pinembaꞌ niu su kegukit nami mukaꞌ liliag amu dun sug leliag bigay nug Balakat nu Megbebayaꞌ,
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 kaas mibaal namu lendasan tu ngag launan mikpetuud dia ngag benwa Macedonia mukaꞌ Grecia.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Su pitenday mekatag tu Kaunutan ta genat diniu, mileep na di ngag benwa. Kanaꞌ laak dig benwa Macedonia mukaꞌ Grecia, puꞌ pia tandaꞌ, midengeg na nilan ditu puꞌ suminalig amu gusay ditu Megbebayaꞌ. Mendadi ndaꞌ na nami kambat teluꞌay.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Pigukit nu nga getaw dia ngag benwa kia puꞌ pinembaꞌ niu ami saanan nami ditu niu, mukaꞌ tiliudan niu su nga sagya diwata, adun pektemuyen niu su tantu Megbebayaꞌ ndaꞌi gumulen.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Mukaꞌ pegelatan pa niu su kelusad puliꞌ nug Bataꞌen genat tug langit, si Isus su pitubuꞌen puliꞌ. Iini meglegawen dinita tu ginukuman nu Megbebayaꞌ sungu mateng.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.