1 Timóteo 5
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ARC
1 Naa ki nga megulang laki, ndiꞌ mu ilan pegbeluꞌay. Pengmiaꞌmiaꞌay mu ilan tituluꞌay maꞌniin laak gamaꞌ mu. Su ngag laki ngudan pa diniꞌa, pemilang mu ilan maaꞌ ngudan mu gupia.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Su nga megulang libun, maaꞌ ilan nu ginaꞌ mu, mukaꞌ su ngag libun ngudan pa diniꞌa, maaꞌ ilan nu ngudan mu gupia, subay gempia daig delendeman mu dun.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Naa ki ngag balulibun, pegbesaay mu ilan saꞌ ndaꞌig duma nilan mektagikul dun.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Laak adin sug duunig bataꞌen atawaka gapuꞌen, naa sug bataꞌen, atawaka gapuꞌen, subay ilani metau mekpetubuꞌ dun. Puꞌ mekpuun su getaw meglegintau mektamuy tu Megbebayaꞌ meksekat di kegbasanen tu samatawen diag balay, sampay suliꞌanen su mekegulangen di kegleketubuꞌ. Kiaig leliagen dun su Megbebayaꞌ.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Laak su tantu balulibun, su mitelauy gupia, subay petubuꞌen nu nga sesuku suminakup dini Isus. Puꞌ iin laaki seliganen su Megbebayaꞌ, kaas minamal mekpaingabang tu Megbebayaꞌ mukaꞌ menenabi diniin gebii gendaw.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Naa sug balulibun mektalenten tu gayaken, mpemilangu maꞌniin minatay saananen tetubuꞌ pa.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Kaas sinuguꞌu yaꞌa tituluꞌ mu ia tu nga suminakup, adun ndiꞌ mbasul nu ngag lain getaw su ngag balulibun.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Saꞌ duuni samasakup ndiꞌen petubuꞌenig betaꞌanen, labi na su gapenen, sama da pimalawen su kekpetuud, mukaꞌ melaat pai pigbetaden batul nu pigbetad nu nga kanaꞌ mekpetuud.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Naa, kig balulibun mauyaꞌanen mpeduma di penunan nu ngag balulibun, ndiꞌ mu duatay saꞌ ndaꞌ pai genem puluꞌ taunen, mukaꞌ subay mainsan laak mesuay.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Medawat sug libun megdedengeg na puꞌ metau megabang tug dumanen, melengasi kegibaꞌen dig bataꞌen, metau menembaꞌ tu nga menaikan, metau dadema mekpebabaꞌ dig lawasen di gabangen tu nga piglegetawan nu Megbebayaꞌ, migabang tu nga milegenan, kaas minamal menggulaula melengas.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Laak su ngag balulibun begu getaw pa, ndiꞌ nailan deliꞌ duaten. Puꞌ saꞌ duuni gayak nilan lemaꞌ denlag, dayun mauyaꞌan nilan mesuay puliꞌ, naa teliudan nilan si Kristu.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Kaas ginukuman dinilan, ndaꞌ nilan pemetutay su pinasad nilan diniin.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Mukaꞌ dema, kagina mekpanaw mekpanaw ilan, naa lulaꞌ ilan laak. Labi na meglibak ilan mukaꞌ menginampen ilan tu ndaꞌig labet nilan dun, pegyegaan nilan su gempia pegbuniin.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Mendadi mauyaꞌan ku, penginsuaan su ngag balulibun begu getaw pa, megbataꞌ ilan, mukaꞌ megingat ilan tu nga gapen nilan, kaas ita nga sakup, ndiꞌ ita mekalan nu kuntra ta.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Tinaluꞌu ia, puꞌ duun nai ngag balulibun mitalin, dinunutan nilan si Satanas.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Naa, sug libun mekpetuud na, saꞌ duunig betaꞌanen balulibun, subay iini mekpetubuꞌ dun, adun ndiꞌ melebiani gastu nu pikumpungan nga sakup, kaas mekegabang ilan tu ngag balulibun ndaꞌ nai kengayanen.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Naa, su kaunutan metau meguit tu nga samasakupen, subay pemilangen mbantang peduaꞌ piluꞌeni tindan dun, mukaꞌ subay pegbesaan gupia. Labi na su nga menamal megukit Gempia Petenday mukaꞌ mekpetuꞌun.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ndaꞌ ba sulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Ndiꞌ mpia egbeden sug babaꞌ nug baka mu saananen meglegiik.” Mukaꞌ, “Bantang tindanan su mengimbaal.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Ndiꞌ dadema mpematutig dangat tu kaunutan nu nga mekpetuud, subay duunig duaꞌ tawan atawaka telui takesiꞌ dun.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Su kaunutan lelayun mikesalaꞌ, subay tituluꞌen di gedapan nug launan mekpetuud, adun mendek su ngag duma.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Penengiin ku diniꞌa, pektalentenay mu gupia ki tituluꞌu kini, puꞌ misuunan nu Megbebayaꞌ mukaꞌ si Isukristu sampay su nga mitenduꞌ sesuguꞌenen getaw langit puꞌ gempiai tituluꞌ kini. Ndiꞌa meksulamig dumunut dun, peglepeng mu mukaꞌ ndiꞌ mu unaay bentangay ginukuman, pia taꞌ biselaay dun.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Mukaꞌ su nga kaunutan di pikumpungan nu nga sakup, ndiꞌ mu ilan dedeliꞌay tenduꞌay dayun depenay, tekaw buus medelaꞌiga dinilan. Subay megliawa di salaꞌ.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Mukaꞌ yaꞌa, kanaꞌ na laak tubigi inumen mu. Peginuma maikaꞌ, bulung di tian mu, adun ndiꞌa tatap megladu.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Naa, duuni nga getaw medayag na gupiai salaꞌ nilan, mauna di ginukuman dinilan. Sug duma, iglud pa, laak medayag da ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Sama dai nga getaw gempiai gulaulanen, duuni medayag gupia mukaꞌ duuni medayagdayag da. Laak su medayagdayag, medayag gupia ditug binayaꞌ gebii buꞌ gendaw.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.