1 Pedro 5
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs NAA
1 Naa saꞌ maꞌantu, yamu nu nga kaunutan di nga pikumpungan suminakup, duun nai penengiin ku diniu, puꞌ danaan, kaunutan dau dema maꞌniin diniu. Puꞌ miketakesiꞌu di kekpeleget dini Kristu, mukaꞌ mailasan mau dig dengeganen buꞌ kegbasa diniin saꞌ mbuasan na nu Megbebayaꞌ. Kaas, iini penengiin ku diniu nu nga kaunutan,
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 ki nga samasakup niu, tagikul niu ilan gupia, puꞌ pisalig ilan diniu nu Megbebayaꞌ, maaꞌ ilan nu nga karniru nu Megbebayaꞌ. Kaas, ingat niu ilan gupia meksekat di mauyaꞌan niu megabang dinilan, kanaꞌ puun di kekpetegel diniu, kanaꞌ dadema puun di tindan diniu, puꞌ kiai mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Ndiꞌ niu petegasayi keguit niu di nga pisalig diniu, segaga pegbetad niu lelayun su mbaal gempia lendasan nilan.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Dayun saꞌ metuaꞌ su Tampusan Megingat, sugdaan amu niin di kelengasen mukaꞌ dengeganen ndiꞌ megengkan.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Yamu pelum nu ngag begu getaw, maꞌantu damu dema, subay mekpetuud amu tu nga megulang pa dun diniu. Sampay launan niu, diadia subay pebebaꞌenenig lawasen tu ngag dumanen, adun mektinebangay amu gupia, puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Su mekpelabawlabaw getaw, teliudan nu Megbebayaꞌ, laak begayanen tulungen su nga mekpebabaꞌ di ginaa nilan.”
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Kaas subay mekpebabaꞌ amu gusay tu Megbebayaꞌ, su tampusan ginuungan, adun petaasen amu niin di gendaw pinasaden.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Pegwakil niu diniin su kelaun kelibuleng niu, puꞌ iin, mektagikul diniu.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Naa, guut niuig delendeman niu, peglengilam damu dema, puꞌ duuni kuntra niu, su Palin. Peglibedlibed iin pekpenengaw mpeteliuden tu Megbebayaꞌ maaꞌ nug limaung pekpemunggaul pekpenengaw depaꞌenen.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Naa, pepagen niui kesalig niu mukaꞌ pengetuay niu su Palin, puꞌ misuunan niu puꞌ su nga samasakup ta dini tibuukan lumbang, mbianan pa nilan kelegenay maaꞌ nug daniu.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Dayun su Megbebayaꞌ, saꞌ mbianan niui kelegenay ndiꞌ maiben, petindegenen su kekpetuud niu, pepegenenen su kesalig niu, sampay pepentekenen su sinuunan niu mekatag di metuud, puꞌ iini metau megbegay launan tulung tu nga sakupen. Iin dademai migenggat diniu mpeduma tu kelengasen mukaꞌ tu kegdedengegen ndaꞌi tamanen, miksekat di keksalabuuk niu dini Kristu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Subay penalan iin, puꞌ daniin su ginuung di ndaꞌi tamanen! Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Naa dini gempelek sulat kini, mikpaingabangu dun dini Silas. Iin, pimilangu meseligan mimated dinita. Piwitu diniu ki sulat kini, adun uliksegen ku amu sumalig gusay ditu Megbebayaꞌ, mukaꞌ adun pesuun ku dadema diniu puꞌ ki tituluꞌan ku diniu kini, iin su tantu tulung nu Megbebayaꞌ. Kaas subay pepenggengeten niu dig delendeman niu.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Naa, sinambay amu nug duma niu mekumpung dini syudad Babilonia, su nga pimiliꞌ dadema nu Megbebayaꞌ mbaal sakupen. Sinambay damu dema ni Marcos, kig lepeng bataꞌu.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Adun paitaꞌ niu su kekpinetailay niu, peglekumustaay amu mbantang tu nga pinaas nu Megbebayaꞌ daniin getaw.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.