1 Pedro 5
Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs BKJ
1 Naa saꞌ maꞌantu, yamu nu nga kaunutan di nga pikumpungan suminakup, duun nai penengiin ku diniu, puꞌ danaan, kaunutan dau dema maꞌniin diniu. Puꞌ miketakesiꞌu di kekpeleget dini Kristu, mukaꞌ mailasan mau dig dengeganen buꞌ kegbasa diniin saꞌ mbuasan na nu Megbebayaꞌ. Kaas, iini penengiin ku diniu nu nga kaunutan,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ki nga samasakup niu, tagikul niu ilan gupia, puꞌ pisalig ilan diniu nu Megbebayaꞌ, maaꞌ ilan nu nga karniru nu Megbebayaꞌ. Kaas, ingat niu ilan gupia meksekat di mauyaꞌan niu megabang dinilan, kanaꞌ puun di kekpetegel diniu, kanaꞌ dadema puun di tindan diniu, puꞌ kiai mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ndiꞌ niu petegasayi keguit niu di nga pisalig diniu, segaga pegbetad niu lelayun su mbaal gempia lendasan nilan.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Dayun saꞌ metuaꞌ su Tampusan Megingat, sugdaan amu niin di kelengasen mukaꞌ dengeganen ndiꞌ megengkan.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Yamu pelum nu ngag begu getaw, maꞌantu damu dema, subay mekpetuud amu tu nga megulang pa dun diniu. Sampay launan niu, diadia subay pebebaꞌenenig lawasen tu ngag dumanen, adun mektinebangay amu gupia, puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Su mekpelabawlabaw getaw, teliudan nu Megbebayaꞌ, laak begayanen tulungen su nga mekpebabaꞌ di ginaa nilan.”
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Kaas subay mekpebabaꞌ amu gusay tu Megbebayaꞌ, su tampusan ginuungan, adun petaasen amu niin di gendaw pinasaden.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Pegwakil niu diniin su kelaun kelibuleng niu, puꞌ iin, mektagikul diniu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Naa, guut niuig delendeman niu, peglengilam damu dema, puꞌ duuni kuntra niu, su Palin. Peglibedlibed iin pekpenengaw mpeteliuden tu Megbebayaꞌ maaꞌ nug limaung pekpemunggaul pekpenengaw depaꞌenen.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Naa, pepagen niui kesalig niu mukaꞌ pengetuay niu su Palin, puꞌ misuunan niu puꞌ su nga samasakup ta dini tibuukan lumbang, mbianan pa nilan kelegenay maaꞌ nug daniu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Dayun su Megbebayaꞌ, saꞌ mbianan niui kelegenay ndiꞌ maiben, petindegenen su kekpetuud niu, pepegenenen su kesalig niu, sampay pepentekenen su sinuunan niu mekatag di metuud, puꞌ iini metau megbegay launan tulung tu nga sakupen. Iin dademai migenggat diniu mpeduma tu kelengasen mukaꞌ tu kegdedengegen ndaꞌi tamanen, miksekat di keksalabuuk niu dini Kristu.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Subay penalan iin, puꞌ daniin su ginuung di ndaꞌi tamanen! Amen.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Naa dini gempelek sulat kini, mikpaingabangu dun dini Silas. Iin, pimilangu meseligan mimated dinita. Piwitu diniu ki sulat kini, adun uliksegen ku amu sumalig gusay ditu Megbebayaꞌ, mukaꞌ adun pesuun ku dadema diniu puꞌ ki tituluꞌan ku diniu kini, iin su tantu tulung nu Megbebayaꞌ. Kaas subay pepenggengeten niu dig delendeman niu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Naa, sinambay amu nug duma niu mekumpung dini syudad Babilonia, su nga pimiliꞌ dadema nu Megbebayaꞌ mbaal sakupen. Sinambay damu dema ni Marcos, kig lepeng bataꞌu.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Adun paitaꞌ niu su kekpinetailay niu, peglekumustaay amu mbantang tu nga pinaas nu Megbebayaꞌ daniin getaw.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.