1 Pedro 5

Kig Begu Pasad: Ki talu' nug megbebaya' (Bagong Tipan: Maayong balita alang kanimo) (SYB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Naa saꞌ maꞌantu, yamu nu nga kaunutan di nga pikumpungan suminakup, duun nai penengiin ku diniu, puꞌ danaan, kaunutan dau dema maꞌniin diniu. Puꞌ miketakesiꞌu di kekpeleget dini Kristu, mukaꞌ mailasan mau dig dengeganen buꞌ kegbasa diniin saꞌ mbuasan na nu Megbebayaꞌ. Kaas, iini penengiin ku diniu nu nga kaunutan,
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ki nga samasakup niu, tagikul niu ilan gupia, puꞌ pisalig ilan diniu nu Megbebayaꞌ, maaꞌ ilan nu nga karniru nu Megbebayaꞌ. Kaas, ingat niu ilan gupia meksekat di mauyaꞌan niu megabang dinilan, kanaꞌ puun di kekpetegel diniu, kanaꞌ dadema puun di tindan diniu, puꞌ kiai mauyaꞌan nu Megbebayaꞌ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ndiꞌ niu petegasayi keguit niu di nga pisalig diniu, segaga pegbetad niu lelayun su mbaal gempia lendasan nilan.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Dayun saꞌ metuaꞌ su Tampusan Megingat, sugdaan amu niin di kelengasen mukaꞌ dengeganen ndiꞌ megengkan.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Yamu pelum nu ngag begu getaw, maꞌantu damu dema, subay mekpetuud amu tu nga megulang pa dun diniu. Sampay launan niu, diadia subay pebebaꞌenenig lawasen tu ngag dumanen, adun mektinebangay amu gupia, puꞌ ndaꞌ ba mesulat di Misulat Taluꞌ nu Megbebayaꞌ, “Su mekpelabawlabaw getaw, teliudan nu Megbebayaꞌ, laak begayanen tulungen su nga mekpebabaꞌ di ginaa nilan.”
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Kaas subay mekpebabaꞌ amu gusay tu Megbebayaꞌ, su tampusan ginuungan, adun petaasen amu niin di gendaw pinasaden.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Pegwakil niu diniin su kelaun kelibuleng niu, puꞌ iin, mektagikul diniu.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Naa, guut niuig delendeman niu, peglengilam damu dema, puꞌ duuni kuntra niu, su Palin. Peglibedlibed iin pekpenengaw mpeteliuden tu Megbebayaꞌ maaꞌ nug limaung pekpemunggaul pekpenengaw depaꞌenen.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Naa, pepagen niui kesalig niu mukaꞌ pengetuay niu su Palin, puꞌ misuunan niu puꞌ su nga samasakup ta dini tibuukan lumbang, mbianan pa nilan kelegenay maaꞌ nug daniu.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Dayun su Megbebayaꞌ, saꞌ mbianan niui kelegenay ndiꞌ maiben, petindegenen su kekpetuud niu, pepegenenen su kesalig niu, sampay pepentekenen su sinuunan niu mekatag di metuud, puꞌ iini metau megbegay launan tulung tu nga sakupen. Iin dademai migenggat diniu mpeduma tu kelengasen mukaꞌ tu kegdedengegen ndaꞌi tamanen, miksekat di keksalabuuk niu dini Kristu.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Subay penalan iin, puꞌ daniin su ginuung di ndaꞌi tamanen! Amen.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Naa dini gempelek sulat kini, mikpaingabangu dun dini Silas. Iin, pimilangu meseligan mimated dinita. Piwitu diniu ki sulat kini, adun uliksegen ku amu sumalig gusay ditu Megbebayaꞌ, mukaꞌ adun pesuun ku dadema diniu puꞌ ki tituluꞌan ku diniu kini, iin su tantu tulung nu Megbebayaꞌ. Kaas subay pepenggengeten niu dig delendeman niu.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Naa, sinambay amu nug duma niu mekumpung dini syudad Babilonia, su nga pimiliꞌ dadema nu Megbebayaꞌ mbaal sakupen. Sinambay damu dema ni Marcos, kig lepeng bataꞌu.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Adun paitaꞌ niu su kekpinetailay niu, peglekumustaay amu mbantang tu nga pinaas nu Megbebayaꞌ daniin getaw.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.