Salmos 37
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH
1 Usisumbuke kwa ajili ya watendao maovu,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 kwa maana kama majani watanyauka mara,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Mtumaini Bwana na utende yaliyo mema;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Jifurahishe katika Bwana
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Mkabidhi Bwana njia yako,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Yeye atafanya haki yako ingʼae kama mapambazuko,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Tulia mbele za Bwana
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Epuka hasira na uache ghadhabu,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Kwa maana waovu watakatiliwa mbali,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Bado kitambo kidogo, nao waovu hawataonekana,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Bali wanyenyekevu watairithi nchi
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Waovu hula njama dhidi ya wenye haki
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 bali Bwana huwacheka waovu,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Waovu huchomoa upanga
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Lakini panga zao zitachoma mioyo yao wenyewe,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Bora kidogo walicho nacho wenye haki
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 kwa maana nguvu za waovu zitavunjwa,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Bwana anazifahamu siku za wanyofu,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Siku za maafa hawatanyauka,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Lakini waovu wataangamia:
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Waovu hukopa na hawalipi,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Wale wanaobarikiwa na Bwana watairithi nchi,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Kama Bwana akipendezwa na njia ya mtu,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ajapojikwaa, hataanguka,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nilikuwa kijana na sasa ni mzee,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Wakati wote ni wakarimu na hukopesha bila masharti.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Acha ubaya na utende wema,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Kwa kuwa Bwana huwapenda wenye haki
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Wenye haki watairithi nchi,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Kinywa cha mwenye haki hutamka hekima,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Watu waovu huvizia wenye haki,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 lakini Bwana hatawaacha mikononi mwao
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Mngojee Bwana,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Nimemwona mtu mwovu na mkatili akistawi
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 lakini alitoweka mara na hakuonekana,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Watafakari watu wasio na hatia,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Lakini watenda dhambi wote wataangamizwa,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Wokovu wa wenye haki hutoka kwa Bwana,
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Bwana huwasaidia na kuwaokoa,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.