Provérbios 17

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Afadhali kula ukoko mkavu ukiwa na amani na utulivu
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 Mtumishi mwenye hekima atatawala juu ya mwana aaibishaye,
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 Kalibu ni kwa ajili ya fedha na tanuru ni kwa ajili ya dhahabu,
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 Mtu mwovu husikiliza midomo mibaya;
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 Yeye anaye mdhihaki maskini huonyesha dharau kwa Muumba wake;
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Wana wa wana ni taji la wazee,
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Midomo yenye uwezo wa ushawishi haimfai mpumbavu:
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 Kipawa ni kama kito cha thamani machoni pake yeye aliye nacho;
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 Yeye anayesamehe kosa hudumisha upendo,
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 Karipio humwingia sana mtu mwenye kutambua
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 Mtu mbaya hupenda kuasi tu;
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Ni afadhali ukutane na dubu aliyenyangʼanywa watoto wake,
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Ikiwa mtu atalipa baya kwa jema,
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 Kuanzisha ugomvi ni kama kutoboa bwawa la maji;
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 Yeye asemaye kuwa asiye na haki ana haki,
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Fedha ina faida gani mikononi mwa mpumbavu,
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 Rafiki hupenda wakati wote
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 Mtu mjinga hupana mkono ili kuweka rehani,
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 Yeye apendaye ugomvi apenda dhambi;
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 Mtu mwenye moyo mpotovu hawezi kufanikiwa;
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 Kuwa na mwana mpumbavu huleta huzuni;
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 Moyo wenye furaha ni dawa nzuri,
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 Mtu mwovu hukubali rushwa kwa siri
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Mtu wa ufahamu huitazama hekima,
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 Mwana mpumbavu huleta huzuni kwa baba yake
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 Si vizuri kumwadhibu mtu asiye na hatia,
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 Mtu mwenye maarifa hutumia maneno kwa kujizuia,
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Hata mtu mpumbavu hudhaniwa kuwa na hekima kama akinyamaza,
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.