Provérbios 11

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bwana huchukia sana mizani za udanganyifu,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Kiburi kinapokuja, ndipo huja aibu,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Uadilifu wa wenye haki huwaongoza,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Utajiri haufaidi kitu katika siku ya ghadhabu,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Haki ya wasio na lawama, huwatengenezea njia iliyonyooka,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Haki ya wanyofu huwaokoa,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Wakati mtu mwovu anapokufa, matumaini yake hutoweka;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Mtu mwenye haki huokolewa kutoka taabu,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Kwa kinywa chake mtu asiyemwamini Mungu
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Wakati mwenye haki anapofanikiwa, mji hufurahi;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Kutokana na baraka ya mtu mnyofu mji hukwezwa,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Mtu asiye na akili humdharau jirani yake,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Masengenyo husaliti tumaini,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Pasipo ushauri wa hekima taifa huanguka,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Yeye amdhaminiye mgeni hakika atateseka,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Mwanamke mwenye moyo wa huruma hupata heshima,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Mwenye huruma hujinufaisha mwenyewe,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Mtu mwovu hupata ujira wa udanganyifu,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Mtu mwenye haki kweli kweli hupata uzima,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Bwana huwachukia sana watu wenye moyo wa upotovu,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Uwe na hakika na hili: Waovu hawataepuka kuadhibiwa,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Kama pete ya dhahabu katika pua ya nguruwe
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Shauku ya mwenye haki huishia tu kwenye mema,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Kuna mtu atoaye kwa ukarimu, hata hivyo hupata zaidi,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Mtu mkarimu atastawi;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Watu humlaani mtu awanyimae watu nafaka,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Yeye atafutaye mema hupata ukarimu,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Yeyote ategemeaye utajiri wake ataanguka,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Yeye aletaye taabu kwa jamaa yake atarithi tu upepo,
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Tunda la mwenye haki ni mti wa uzima,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Kama wenye haki watapokea ujira wao duniani,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.