Jó 4

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Kama mtu akithubutu kuzungumza nawe,
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Fikiri jinsi ambavyo umewafundisha watu wengi,
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Maneno yako yamewategemeza wale waliojikwaa;
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 Lakini sasa hii taabu imekujia wewe,
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Je, kumcha Mungu kwako hakupaswi kuwa
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 “Fikiri sasa: Ni mtu yupi asiye na hatia ambaye aliwahi kuangamia?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Kwa jinsi ambavyo mimi nimechunguza,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Kwa pumzi ya Mungu huangamizwa;
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Simba anaweza kunguruma na kukoroma,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Simba anaweza kuangamia kwa kukosa mawindo,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “Neno lililetwa kwangu kwa siri,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Katikati ya ndoto za kutia wasiwasi wakati wa usiku,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 hofu na kutetemeka kulinishika
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Kuna roho aliyepita mbele ya uso wangu,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Yule roho akasimama,
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Je, binadamu aweza kuwa mwadilifu kuliko Mungu?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Kama Mungu hawaamini watumishi wake,
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 ni mara ngapi zaidi wale waishio katika nyumba
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Kati ya mawio na machweo
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Je, kamba za hema yao hazikungʼolewa,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.