Jó 14
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI
1 “Mwanadamu aliyezaliwa na mwanamke
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Huchanua kama ua kisha hunyauka;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Je, unamwekea jicho lako mtu kama huyo?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Ni nani awezaye kutoa kitu safi kutoka kitu najisi?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Siku za mwanadamu zimewekewa mpaka;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Hivyo angalia mbali umwache,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “Kwa maana lipo tumaini kwa mti;
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Mizizi yake yaweza kuchakaa ardhini
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 lakini kwa kupata dalili ya maji utachipua
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Lakini mwanadamu hufa, na huo ndio mwisho wake;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Kama vile maji yatowekavyo katika bahari,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 ndivyo mwanadamu alalavyo chini asiamke;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “Laiti kama ungenificha kaburini,
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Je, kama mtu akifa, aweza kuishi tena?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Utaniita nami nitakuitika;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Hakika ndipo utakapozihesabu hatua zangu,
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Makosa yangu yatafungiwa kwa lakiri kwenye mfuko,
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “Lakini kama mlima umomonyokavyo na kufikichika
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 kama maji yamalizavyo mawe,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Humshinda mara moja kwa daima, naye hutoweka;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Kama wanawe wakipewa heshima, yeye hafahamu;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Yeye hasikii kingine isipokuwa maumivu ya mwili wake mwenyewe,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.