Isaías 43
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA
1 Lakini sasa hili ndilo asemalo Bwana,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Unapopita kwenye maji makuu,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Kwa kuwa Mimi ndimi Bwana, Mungu wako,
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Kwa kuwa wewe ni wa thamani na wa kuheshimiwa machoni pangu,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 Usiogope, kwa kuwa mimi nipo pamoja nawe,
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Nitaiambia kaskazini, ‘Watoe!’
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 kila mmoja ambaye ameitwa kwa Jina langu,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Uwaongoze wale wenye macho lakini hawaoni,
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Mataifa yote yanakutanika pamoja,
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 “Ninyi ni mashahidi wangu,” asema Bwana,
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Mimi, naam mimi, ndimi Bwana,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Nimedhihirisha, kuokoa na kutangaza:
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Naam, tangu siku za kale, Mimi ndiye.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Hili ndilo Bwana asemalo,
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 Mimi ndimi Bwana, yeye Aliye Mtakatifu wako,
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Hili ndilo asemalo Bwana,
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 aliyeyakokota magari ya vita na farasi,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 “Msiyakumbuke mambo yaliyopita,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Tazama, nitafanya jambo jipya!
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Wanyama wa mwituni wataniheshimu,
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 watu wale niliowaumba kwa ajili yangu,
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 “Hata hivyo hukuniita mimi, ee Yakobo,
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 Hujaniletea kondoo kwa ajili ya sadaka za kuteketezwa,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 Hukuninunulia uvumba wowote wenye manukato,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 “Mimi, naam mimi, ndimi nizifutaye dhambi zako,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 Tafakari mambo yaliyopita,
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 Baba yako wa kwanza alitenda dhambi,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 Kwa hiyo nitawaaibisha wakuu wa Hekalu lako,
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.