Isaías 32
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC
1 Tazama, mfalme atatawala kwa uadilifu
1 Eis que um rei reinará segundo a justiça, e os príncipes governarão com eqüidade.
2 Kila mtu atakuwa kama kivuli cha kujificha kutokana na upepo
2 Cada um deles será como um abrigo contra o vento, um refúgio contra a chuva torrencial; como um fio de água num chão ressecado, e como a sombra de um alto rochedo em terra ressequida.
3 Ndipo macho ya wale wanaoona hayatafumbwa tena,
3 Os olhos dos que vêem não mais serão ofuscados, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Moyo wa mtu mwenye hamaki utafahamu na kuelewa,
4 Os espíritos insensatos dispor-se-ão a compreender, e a língua dos gagos falará prontamente e com clareza;
5 Mpumbavu hataitwa tena muungwana,
5 não mais se qualificará de nobre ao perverso, nem ao trapaceiro, de grande.
6 Kwa kuwa mpumbavu hunena upumbavu,
6 Porque o insensato profere loucuras e seu coração dá-se ao mal; comete impiedades, forma sobre o Senhor conceitos errôneos, deixa o faminto queixar-se de sua miséria, priva da bebida àquele que tem sede.
7 Taratibu za mtu mbaya kabisa ni ovu,
7 As intrigas do trapaceiro são desleais, ele maquina desígnios criminosos para perder os humildes com mentiras, o pobre que faz valer seu direito;
8 Lakini mtu muungwana hufanya mipango ya kiungwana,
8 o fidalgo, porém, tem pensamentos dignos, e um procedimento nobre.
9 Enyi wanawake wenye kuridhika sana,
9 Mulheres descuidadas, escutei minha voz. Jovens confiantes demais, ouvi minhas palavras.
10 Muda zaidi kidogo ya mwaka mmoja,
10 Dentro de um ano e alguns dias, tremereis, indolentes, porque a vindima estará perdida e a colheita, frustrada.
11 Tetemekeni, enyi wanawake wenye kuridhika,
11 Fremi, descuidadas, tremei, confiantes. Despi-vos até estardes nuas. Cingi os vossos rins,
12 Pigeni matiti yenu kwa ajili ya mashamba mazuri,
12 batei nos vossos peitos, {chorando} sobre a sorte dos campos férteis e das vinhas fecundas,
13 na kwa ajili ya nchi ya watu wangu,
13 sobre as terras de meu povo, onde só crescem sarças, sobre todas as casas de prazer da cidade alegre.
14 Ngome itaachwa,
14 O palácio está deserto, a cidade barulhenta está abandonada. Ofel e a torre de guarda serão para sempre planaltos desnudos, onde vagueiam os asnos selvagens e pastam os rebanhos.
15 mpaka Roho amwagwe juu yetu kutoka juu,
15 Até que sobre nós se derrame o espírito do alto, então o deserto se mudará em vergel, e o vergel tomará o aspecto de uma floresta;
16 Haki itakaa katika jangwa,
16 no deserto reinará o direito, e a justiça residirá no vergel.
17 Matunda ya haki yatakuwa amani,
17 A justiça produzirá a paz e o direito assegurará a tranqüilidade;
18 Watu wangu wataishi katika makao ya mahali pa amani,
18 meu povo habitará em mansão serena, em moradas seguras, em abrigos tranqüilos.
19 Hata kama mvua ya mawe iangushe msitu
19 {A floresta será abatida e a cidade, humilhada}.
20 tazama jinsi utakavyobarikiwa,
20 Bem-aventurados sereis por semear à margem de todos os cursos de água, e por deixar o boi e o asno sem peias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.