Isaías 32

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tazama, mfalme atatawala kwa uadilifu
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 Kila mtu atakuwa kama kivuli cha kujificha kutokana na upepo
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 Ndipo macho ya wale wanaoona hayatafumbwa tena,
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 Moyo wa mtu mwenye hamaki utafahamu na kuelewa,
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 Mpumbavu hataitwa tena muungwana,
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 Kwa kuwa mpumbavu hunena upumbavu,
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o ­SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 Taratibu za mtu mbaya kabisa ni ovu,
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 Lakini mtu muungwana hufanya mipango ya kiungwana,
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 Enyi wanawake wenye kuridhika sana,
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 Muda zaidi kidogo ya mwaka mmoja,
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 Tetemekeni, enyi wanawake wenye kuridhika,
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 Pigeni matiti yenu kwa ajili ya mashamba mazuri,
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 na kwa ajili ya nchi ya watu wangu,
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 Ngome itaachwa,
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 mpaka Roho amwagwe juu yetu kutoka juu,
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 Haki itakaa katika jangwa,
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo ­frutífero.
17 Matunda ya haki yatakuwa amani,
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 Watu wangu wataishi katika makao ya mahali pa amani,
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 Hata kama mvua ya mawe iangushe msitu
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 tazama jinsi utakavyobarikiwa,
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.