Isaías 32

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tazama, mfalme atatawala kwa uadilifu
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Kila mtu atakuwa kama kivuli cha kujificha kutokana na upepo
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Ndipo macho ya wale wanaoona hayatafumbwa tena,
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 Moyo wa mtu mwenye hamaki utafahamu na kuelewa,
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 Mpumbavu hataitwa tena muungwana,
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 Kwa kuwa mpumbavu hunena upumbavu,
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 Taratibu za mtu mbaya kabisa ni ovu,
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 Lakini mtu muungwana hufanya mipango ya kiungwana,
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 Enyi wanawake wenye kuridhika sana,
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 Muda zaidi kidogo ya mwaka mmoja,
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 Tetemekeni, enyi wanawake wenye kuridhika,
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Pigeni matiti yenu kwa ajili ya mashamba mazuri,
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 na kwa ajili ya nchi ya watu wangu,
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 Ngome itaachwa,
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 mpaka Roho amwagwe juu yetu kutoka juu,
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Haki itakaa katika jangwa,
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 Matunda ya haki yatakuwa amani,
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 Watu wangu wataishi katika makao ya mahali pa amani,
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 Hata kama mvua ya mawe iangushe msitu
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 tazama jinsi utakavyobarikiwa,
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.