Esdras 2

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana):
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 wazao wa Paroshi
3 filhos de Faros: 2.172;
4 wazao wa Shefatia
4 filhos de Safatias: 372;
5 wazao wa Ara
5 filhos de Area: 775;
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu)
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 wazao wa Elamu
7 filhos de Elão: 1.254;
8 wazao wa Zatu
8 filhos de Zetua: 945;
9 wazao wa Zakai
9 filhos de Zacai: 760;
10 wazao wa Bani
10 filhos de Bani: 642;
11 wazao wa Bebai
11 filhos de Bebai: 623;
12 wazao wa Azgadi
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 wazao wa Adonikamu
13 filhos de Adonicão: 666;
14 wazao wa Bigwai
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 wazao wa Adini
15 filhos de Adin: 454;
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia)
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 wazao wa Besai
17 filhos de Besai: 323;
18 wazao wa Yora
18 filhos de Jora: 112;
19 wazao wa Hashumu
19 filhos de Hasum: 223;
20 wazao wa Gibari
20 homens de Gabaon: 95;
21 watu wa Bethlehemu
21 filhos de Belém: 123;
22 watu wa Netofa
22 homens de Netofa: 56;
23 watu wa Anathothi
23 homens de Anatot: 128;
24 watu wa Azmawethi
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 wazao wa Rama na Geba
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 watu wa Mikmashi
27 homens de Macmas: 122;
28 watu wa Betheli na Ai
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 wazao wa Nebo
29 filhos de Nebo: 52;
30 wazao wa Magbishi
30 filhos de Megbis: 156;
31 wazao wa Elamu ile ingine
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 wazao wa Harimu
32 filhos de Harim: 320;
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 wazao wa Yeriko
34 filhos de Jericó: 345;
35 wazao wa Senaa
35 filhos de Senaa: 3.630
36 Makuhani:
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 wazao wa Imeri
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 wazao wa Pashuri
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 wazao wa Harimu
39 filhos de Harim: 1.017.
40 Walawi:
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 Waimbaji:
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 Mabawabu wa lango la Hekalu:
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Watumishi wa Hekalu:
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni:
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na // wazao wa watumishi // wa Solomoni
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 wazao wa // Delaya, Tobia na Nekoda
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 Kutoka miongoni mwa makuhani:
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.