Esdras 2
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI
1 Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana):
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 wazao wa Paroshi
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 wazao wa Shefatia
4 de Sefatias 372
5 wazao wa Ara
5 de Ara 775
6 wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu)
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 wazao wa Elamu
7 de Elão 1. 254
8 wazao wa Zatu
8 de Zatu 945
9 wazao wa Zakai
9 de Zacai 760
10 wazao wa Bani
10 de Bani 642
11 wazao wa Bebai
11 de Bebai 623
12 wazao wa Azgadi
12 de Azgade 1. 222
13 wazao wa Adonikamu
13 de Adonicão 666
14 wazao wa Bigwai
14 de Bigvai 2. 056
15 wazao wa Adini
15 de Adim 454
16 wazao wa Ateri (kupitia Hezekia)
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 wazao wa Besai
17 de Besai 323
18 wazao wa Yora
18 de Jora 112
19 wazao wa Hashumu
19 de Hasum 223
20 wazao wa Gibari
20 de Gibar 95
21 watu wa Bethlehemu
21 os da cidade de Belém 123
22 watu wa Netofa
22 de Netofate 56
23 watu wa Anathothi
23 de Anatote 128
24 watu wa Azmawethi
24 de Azmavete 42
25 wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 wazao wa Rama na Geba
26 de Ramá e Geba 621
27 watu wa Mikmashi
27 de Micmás 122
28 watu wa Betheli na Ai
28 de Betel e Ai 223
29 wazao wa Nebo
29 de Nebo 52
30 wazao wa Magbishi
30 de Magbis 156
31 wazao wa Elamu ile ingine
31 da outra Elão 1. 254
32 wazao wa Harimu
32 de Harim 320
33 wazao wa Lodi, Hadidi na Ono
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 wazao wa Yeriko
34 de Jericó 345
35 wazao wa Senaa
35 de Senaá 3. 630
36 Makuhani:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 wazao wa Imeri
37 de Imer 1. 052
38 wazao wa Pashuri
38 de Pasur 1. 247
39 wazao wa Harimu
39 de Harim 1. 017
40 Walawi:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Waimbaji:
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Mabawabu wa lango la Hekalu:
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Watumishi wa Hekalu:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
44 Queros, Sia, Padom,
45 wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 wazao wa Uza, Pasea, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 wazao wa Nesia na Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Wazao wa watumishi wa Solomoni:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Watumishi wa Hekalu wote na // wazao wa watumishi // wa Solomoni
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 wazao wa // Delaya, Tobia na Nekoda
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Kutoka miongoni mwa makuhani:
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ngamia 435 na punda 6,720.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.