Salmos 9
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren, till mutlabbén. En psalm av David.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Jag vill tacka Herren av hela mitt hjärta,jag vill förkunna alla dina under.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Jag vill vara glad och jubla i dig,jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Ty mina fiender viker tillbaka,de faller och går under inför ditt ansikte.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 Du har hävdat min rätt och fört min talan,du sitter på din tron som en rättfärdig domare.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Du har straffat hednafolkoch förgjort ogudaktiga,deras namn har du utplånat för evigt.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Fienderna är borta, utrotade för alltid.Deras städer har du omstörtat,minnet av dem har du utplånat.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 Herren regerar i evighet,sin tron har han gjort till ett domarsäte.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Han skall döma världen med rättfärdighet,skipa rätt bland folken med rättvisa.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Herren är en borg för den förtryckte,en borg i nödens tider.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 De som känner ditt namn förtröstar på dig,ty du överger inte dem som söker dig, Herre.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Lovsjung Herren som bor i Sion,förkunna hans gärningar bland folken.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem,han glömmer ej de betrycktas klagorop.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Var mig nådig, Herre.Se hur jag plågas av dem som hatar mig,du som lyfter mig upp från dödens portar,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 för att jag skall förkunna allt ditt lovoch i dottern Sions portar jubla över din frälsning.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Hednafolk har sjunkit neri den grav de grävde,i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Herren har gjort sig känd,han har hållit dom.Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.Higgajón. Sela.
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket,alla hednafolk som glömmer Gud.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Men den fattige skall inte bli glömd för alltid,de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Stå upp, Herre, låt inte människor få makten,låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.Låt fruktan komma över dem, Herre,låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.