Salmos 9

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, till mutlabbén. En psalm av David.
1 Louvar-te-ei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Jag vill tacka Herren av hela mitt hjärta,jag vill förkunna alla dina under.
2 Alegrar-me-ei e exultarei em ti; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Jag vill vara glad och jubla i dig,jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem-se da tua presença;
4 Ty mina fiender viker tillbaka,de faller och går under inför ditt ansikte.
4 porque sustentas o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Du har hävdat min rätt och fört min talan,du sitter på din tron som en rättfärdig domare.
5 Repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Du har straffat hednafolkoch förgjort ogudaktiga,deras namn har du utplånat för evigt.
6 Quanto aos inimigos, estão consumados, suas ruínas são perpétuas, arrasaste as suas cidades; até a sua memória pereceu.
7 Fienderna är borta, utrotade för alltid.Deras städer har du omstörtat,minnet av dem har du utplånat.
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Herren regerar i evighet,sin tron har han gjort till ett domarsäte.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; administra os povos com retidão.
9 Han skall döma världen med rättfärdighet,skipa rätt bland folken med rättvisa.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de tribulação.
10 Herren är en borg för den förtryckte,en borg i nödens tider.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu,
11 De som känner ditt namn förtröstar på dig,ty du överger inte dem som söker dig, Herre.
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamai entre os povos os seus feitos.
12 Lovsjung Herren som bor i Sion,förkunna hans gärningar bland folken.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem,han glömmer ej de betrycktas klagorop.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 Var mig nådig, Herre.Se hur jag plågas av dem som hatar mig,du som lyfter mig upp från dödens portar,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me regozije da tua salvação.
15 för att jag skall förkunna allt ditt lovoch i dottern Sions portar jubla över din frälsning.
15 Afundam-se as nações na cova que fizeram, no laço que esconderam, prendeu-se-lhes o pé.
16 Hednafolk har sjunkit neri den grav de grävde,i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.
16 Faz-se conhecido o Senhor , pelo juízo que executa; enlaçado está o ímpio nas obras de suas próprias mãos.
17 Herren har gjort sig känd,han har hållit dom.Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.Higgajón. Sela.
17 Os perversos serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket,alla hednafolk som glömmer Gud.
18 Pois o necessitado não será para sempre esquecido, e a esperança dos aflitos não se há de frustrar perpetuamente.
19 Men den fattige skall inte bli glömd för alltid,de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.
19 Levanta-te, Senhor ; não prevaleça o mortal. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Stå upp, Herre, låt inte människor få makten,låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.Låt fruktan komma över dem, Herre,låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.
20 Infunde-lhes, Senhor , o medo; saibam as nações que não passam de mortais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.