Salmos 9

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 För sångmästaren, till mutlabbén. En psalm av David.
1 Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Jag vill tacka Herren av hela mitt hjärta,jag vill förkunna alla dina under.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Jag vill vara glad och jubla i dig,jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
3 Porquanto os meus inimigos retornaram, caíram e pereceram diante da tua face.
4 Ty mina fiender viker tillbaka,de faller och går under inför ditt ansikte.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente;.
5 Du har hävdat min rätt och fört min talan,du sitter på din tron som en rättfärdig domare.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Du har straffat hednafolkoch förgjort ogudaktiga,deras namn har du utplånat för evigt.
6 Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; e tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 Fienderna är borta, utrotade för alltid.Deras städer har du omstörtat,minnet av dem har du utplånat.
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Herren regerar i evighet,sin tron har han gjort till ett domarsäte.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; exercerá juízo sobre povos com retidão.
9 Han skall döma världen med rättfärdighet,skipa rätt bland folken med rättvisa.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Herren är en borg för den förtryckte,en borg i nödens tider.
10 Em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste os que te buscam.
11 De som känner ditt namn förtröstar på dig,ty du överger inte dem som söker dig, Herre.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Lovsjung Herren som bor i Sion,förkunna hans gärningar bland folken.
12 Pois quando inquire do derramamento de sangue, lembra-se deles: não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Ty han som hämnas blodsutgjutelser kommer ihåg dem,han glömmer ej de betrycktas klagorop.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor, olha para a minha aflição, causada por aqueles que me odeiam; tu que me levantas das portas da morte;.
14 Var mig nådig, Herre.Se hur jag plågas av dem som hatar mig,du som lyfter mig upp från dödens portar,
14 Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 för att jag skall förkunna allt ditt lovoch i dottern Sions portar jubla över din frälsning.
15 Os gentios enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Hednafolk har sjunkit neri den grav de grävde,i det nät de lade ut har deras fot blivit fångad.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado foi o ímpio nas obras de suas mãos. (Higaiom; Selá.).
17 Herren har gjort sig känd,han har hållit dom.Den ogudaktige blir snärjd i sina egna gärningar.Higgajón. Sela.
17 Os ímpios serão lançados no inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 De ogudaktiga skall vika tillbaka ner i dödsriket,alla hednafolk som glömmer Gud.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres perecerá perpetuamente.
19 Men den fattige skall inte bli glömd för alltid,de betrycktas hopp skall ej bli om intet för evigt.
19 Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgados os gentios diante da tua face.
20 Stå upp, Herre, låt inte människor få makten,låt hednafolken bli dömda inför ditt ansikte.Låt fruktan komma över dem, Herre,låt hednafolken förstå att de endast är människor. Sela.
20 Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que são formadas por meros homens. (Selá.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.