Salmos 74
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 En sång av Asaf.Gud, varför har du förkastat oss för alltid?Varför ryker din vrede mot fåren i din hjord?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Tänk på din menighetsom du förvärvade för länge sedan,som du återlöste till att vara din arvedel.Tänk på Sions berg, där du har din boning.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder.Allt i helgedomen har fienden förstört.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Dina fiender har skränat på den plats där du möter oss,de har satt upp sina egna tecken som rätta tecken.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Det var en syn som när man höjer yxor i en tät skog.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Alla snidade verk har de förstörtmed yxa och bila.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 De har satt eld på din helgedom,ända till grunden har de orenat ditt namns boning.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 De har sagt i sina hjärtan: "Vi skall kuva dem fullständigt!"Alla Guds heliga platser har de bränt ner i landet.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Våra tecken ser vi inte,ingen profet finns kvaroch ingen av oss vet hur länge det varar.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Hur länge, Gud, skall fienden smädaoch ständigt förakta ditt namn?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Varför håller du tillbaka din hand,din högra hand?Drag fram den ur din barm och förgör dem!
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Gud, sedan urminnes tid är du min konung,du som utför frälsningsverk på jorden.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Det var du som delade havet genom din makt,du krossade drakarnas huvuden på vattnet.
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Det var du som bröt sönder Leviatans huvudenoch gav honom till mat åt öknens skaror.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Det var du som lät källa och bäck bryta fram,det var du som lät starka strömmar torka ut.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Din är dagen, din är också natten,det är du som har skapat ljuset och solen.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Det är du som har fastställt jordens alla gränser.Sommar och vinter har du skapat.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Herre, tänk på hur fienden smädar,hur ett dåraktigt folk föraktar ditt namn.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Lämna ej åt vilddjuren din turturduvas själ,glöm inte för alltid dina betrycktas liv!
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Tänk på förbundet,ty i landets mörka vrår finns fullt av våldsnästen.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Låt inte den förtryckte vika tillbaka med skam,låt den fattige och behövande prisa ditt namn.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Stå upp, Gud, och för din talan!Tänk på hur du hela tiden hånas av dåren.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Glöm inte bort dina ovänners rop,larmet som ständigt hörs från dina motståndare.
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.