Salmos 71
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Till dig, Herre, tar jag min tillflykt,låt mig aldrig komma på skam.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet,vänd ditt öra till mig och fräls mig.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Var en klippa för mig där jag kan bo,dit jag alltid kan komma,du som givit befallning om min frälsning,du mitt bergfäste och min borg.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld,ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Ty du är mitt hopp, Herre,min förtröstan, Herre, allt ifrån min ungdom.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Du har varit mitt stöd ända från moderlivet,du har förlöst mig ur min moders liv,dig gäller alltid mitt lov.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Jag har blivit ett tecken för många,och du är min starka tillflykt.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Låt min mun vara full av ditt lov,hela dagen av din ära.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Förkasta mig inte när jag blir gammal,överge mig inte när min kraft tynar bort!
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Ty mina fiender talar mot mig,de som vaktar på min själ rådslår med varandra och säger:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 "Gud har övergivit honom,förfölj och grip honom,det finns ingen som räddar honom!"
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Gud, var inte långt ifrån mig!Min Gud, skynda till min hjälp!
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Låt min själs fienderkomma på skam och gå under.Låt dem som önskar mig olyckahöljas i förakt och vanära.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Men jag skall alltid hoppasoch prisa dig, om och om igen.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Min mun skall förkunna din rättfärdighet,din frälsning dagen lång,fastän jag inte har ord till fullo.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Jag skall komma i Herrens, Herrens väldiga kraft,jag skall prisa din rättfärdighet, endast din.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Gud, du har undervisat mig ända från min ungdom,och intill nu förkunnar jag dina under.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Överge mig inte, Gud,när jag blir gammal och grå,inte förrän jag fått förkunna om dina gärningar för nya släkten,om din makt för alla som skall komma.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Din rättfärdighet, Gud, når upp till himlen.Du som har gjort så stora ting,Gud, vem är dig lik?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Du som har låtit oss se så mycket av nöd och olycka,du skall åter göra oss levande,åter föra oss upp ur jordens djup.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Föröka du min storhetoch trösta mig igen,
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 så vill jag tacka dig med spel på psaltareför din trofasthet, min Gud,jag vill lovsjunga dig till harpa,du Israels Helige.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Mina läppar skall jubla,när jag lovsjunger dig,ja, min själ som du har friköpt.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Min tunga skall hela dagentala om din rättfärdighet,ty de som önskade mig olyckakommer på skam och måste blygas.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.