Salmos 59

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David, när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom.
1 Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; põe-me fora do alcance dos meus adversários.
2 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,beskydda mig för mina motståndare.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários.
3 Rädda mig från ogärningsmännen,fräls mig från blodtörstiga män.
3 Pois eis que armam ciladas à minha alma; contra mim se reúnem os fortes, sem que eu tenha cometido qualquer transgressão ou pecado, ó
4 De ligger i försåt för mig,mäktiga män gaddar ihop sig mot mig,utan att jag gjort någon överträdelse eller synd, Herre.
4 Sem culpa minha, eles se apressam para me atacar; desperta, vem ao meu encontro e vê.
5 Utan att jag begått någon missgärning,rusar de fram och gör sig redo.Vakna, kom till mig och se!
5 Tu, Senhor , Deus dos Exércitos, és o Deus de Israel; desperta, pois, e castiga todas as nações; não te compadeças de nenhum dos que traiçoeiramente praticam a iniquidade.
6 Herre Gud Sebaot, Israels Gud,vakna upp och ställ alla folk till svars,skona ingen som handlar trolöst! Sela.
6 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
7 Var afton kommer de tillbaka,de tjuter som hundaroch stryker omkring i staden.
7 Proferem ameaças; em seus lábios há espadas. Pois dizem: “Quem vai ouvir?”
8 Se vad deras munnar spyr ut,svärd är på deras läppar,de tänker: "Vem hör oss?"
8 Mas tu, Senhor , vais rir deles; zombarás de todas as nações.
9 Men du, Herre, ler åt dem,du bespottar alla hednafolk.
9 Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é meu alto refúgio.
10 Min styrka, till dig vill jag hålla mig,ty du, Gud, är min borg.
10 Meu Deus virá ao meu encontro com a sua misericórdia, Deus me fará ver a derrota dos meus inimigos.
11 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd,Gud låter mig se mina förföljares fall.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; dispersa-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, escudo nosso.
12 Dräp dem inte, så att mitt folk inte glömmer det.Låt dem irra omkring genom din kraft,störta ner dem, Herre, du vår sköld!
12 Pelo pecado de sua boca, pelas palavras dos seus lábios, na sua própria soberba sejam enredados e pelas maldições e mentiras que proferem.
13 Vart ord på deras läpparär en synd i deras mun.Låt dem fångas i sitt högmodgenom den förbannelse och lögn som de talar.
13 Consome-os com indignação, consome-os, para que deixem de existir e se saiba que Deus reina em Jacó, até os confins da terra.
14 Förgör dem i vrede,förgör dem, så att de ej mer finns till!Låt dem veta att det är Gud som härskar i Jakob,ja, till jordens yttersta ändar. Sela.
14 Ao anoitecer, uivam como cães, à volta da cidade.
15 Var afton kommer de tillbaka,de tjuter som hundaroch stryker omkring i staden.
15 Vagueiam à procura de comida e, se não se fartam, então rosnam.
16 De strövar omkring efter födaoch gnyr om de inte blir mätta.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia, pois tu me tens sido alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Men jag vill sjunga om din maktoch jubla var morgon över din nåd.Ty du är en borg för mig,en tillflykt när jag är i nöd.Min styrka, dig vill jag lovsjunga,ty du, Gud, är min borg, min nåds Gud.
17 A ti, força minha, cantarei louvores, porque Deus é meu alto refúgio, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.