Salmos 59

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 För sångmästaren, "Fördärva inte", en sång av David, när Saul sände män för att bevaka huset och döda honom.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Rädda mig, min Gud, från mina fiender,beskydda mig för mina motståndare.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Rädda mig från ogärningsmännen,fräls mig från blodtörstiga män.
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 De ligger i försåt för mig,mäktiga män gaddar ihop sig mot mig,utan att jag gjort någon överträdelse eller synd, Herre.
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 Utan att jag begått någon missgärning,rusar de fram och gör sig redo.Vakna, kom till mig och se!
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Herre Gud Sebaot, Israels Gud,vakna upp och ställ alla folk till svars,skona ingen som handlar trolöst! Sela.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Var afton kommer de tillbaka,de tjuter som hundaroch stryker omkring i staden.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Se vad deras munnar spyr ut,svärd är på deras läppar,de tänker: "Vem hör oss?"
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Men du, Herre, ler åt dem,du bespottar alla hednafolk.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Min styrka, till dig vill jag hålla mig,ty du, Gud, är min borg.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd,Gud låter mig se mina förföljares fall.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Dräp dem inte, så att mitt folk inte glömmer det.Låt dem irra omkring genom din kraft,störta ner dem, Herre, du vår sköld!
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Vart ord på deras läpparär en synd i deras mun.Låt dem fångas i sitt högmodgenom den förbannelse och lögn som de talar.
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Förgör dem i vrede,förgör dem, så att de ej mer finns till!Låt dem veta att det är Gud som härskar i Jakob,ja, till jordens yttersta ändar. Sela.
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Var afton kommer de tillbaka,de tjuter som hundaroch stryker omkring i staden.
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 De strövar omkring efter födaoch gnyr om de inte blir mätta.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Men jag vill sjunga om din maktoch jubla var morgon över din nåd.Ty du är en borg för mig,en tillflykt när jag är i nöd.Min styrka, dig vill jag lovsjunga,ty du, Gud, är min borg, min nåds Gud.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.