Salmos 56
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 För sångmästaren, efter "Den stumma duvan i fjärran". En sång av David, när filisteerna grep honom i Gat.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Var mig nådig, Gud,ty människor vill ta mitt liv,stridslystet angriper de mig hela tiden.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Ständigt står mina förföljare efter mitt liv,de är många som i högmod strider mot mig.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 När fruktan kommer över migförtröstar jag på dig.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord,på Gud förtröstar jag och fruktar inte.Vad kan det som är kött göra mig?
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Ständigt förvränger de mina ord,alla deras tankar går ut på att skada mig.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 De gaddar sig samman, de lägger försåt,de vaktar på mina steg,de står efter mitt liv.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Skulle de räddas i sin ondska?Nej, slå ner folken i din vrede, Gud.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Du håller räkning på mina flyktdagar.Samla mina tårar i din skål,de står ju i din bok.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 Mina fiender måste vika tillbakanär jag ropar till dig.Detta vet jag, ty Gud är med mig.
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord,med Herrens hjälp skall jag prisa hans ord.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 På Gud förtröstar jag och fruktar inte.Vad kan människor göra mig?
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 Jag har löften att infria till dig, Gud,jag vill ge dig lovoffer.Ty du har räddat min själ från dödenoch mina fötter från fall,så att jag kan vandra inför Gudi de levandes ljus.
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.