Salmos 56

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 För sångmästaren, efter "Den stumma duvan i fjärran". En sång av David, när filisteerna grep honom i Gat.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
2 Var mig nådig, Gud,ty människor vill ta mitt liv,stridslystet angriper de mig hela tiden.
2 Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
3 Ständigt står mina förföljare efter mitt liv,de är många som i högmod strider mot mig.
3 No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
4 När fruktan kommer över migförtröstar jag på dig.
4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
5 Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord,på Gud förtröstar jag och fruktar inte.Vad kan det som är kött göra mig?
5 Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 Ständigt förvränger de mina ord,alla deras tankar går ut på att skada mig.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
7 De gaddar sig samman, de lägger försåt,de vaktar på mina steg,de står efter mitt liv.
7 Escaparão eles por meio da sua iniqüidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
8 Skulle de räddas i sin ondska?Nej, slå ner folken i din vrede, Gud.
8 Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
9 Du håller räkning på mina flyktdagar.Samla mina tårar i din skål,de står ju i din bok.
9 No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
10 Mina fiender måste vika tillbakanär jag ropar till dig.Detta vet jag, ty Gud är med mig.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
11 Med Guds hjälp skall jag prisa hans ord,med Herrens hjälp skall jag prisa hans ord.
11 em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
12 På Gud förtröstar jag och fruktar inte.Vad kan människor göra mig?
12 Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
13 Jag har löften att infria till dig, Gud,jag vill ge dig lovoffer.Ty du har räddat min själ från dödenoch mina fötter från fall,så att jag kan vandra inför Gudi de levandes ljus.
13 pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.