Êxodo 25

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Herren sade till Mose:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Säg till Israels barn att de samlar in en offergåva åt mig. Den skall samlas in från alla dem som har ett hjärta som är villigt att ge.
2 Dize aos filhos de Israel, para que me tragam uma oferta; de todo homem que a der voluntariamente com seu coração tomareis a minha oferta.
3 Detta är den offergåva som ni skall ta av dem: guld, silver och koppar,
3 E esta é a oferta que recebereis deles: ouro, e prata, e bronze,
4 mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,
4 e azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino, e pelo de cabra,
5 rödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,
5 e peles de carneiro tingidas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen
6 óleo para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 samt onyx-stenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para colocar no éfode e no peitoral.
8 De skall göra en helgedom åt mig, så att jag kan bo mitt ibland dem.
8 E me façam um santuário, para que eu habite entre eles.
9 Tabernaklet med alla dess tillbehör skall ni göra helt enligt de mönsterbilder som jag visar dig. Så skall ni göra.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, segundo o modelo do tabernáculo, e o modelo de todos os seus instrumentos, assim o fareis.
10 De skall göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
10 E farão uma arca de madeira de acácia; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
11 Du skall överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du skall göra en guldkant runt den.
11 E a revestirás de ouro puro, por dentro e por fora a revestirás, e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Du skall gjuta fyra ringar av guld till den och sätta dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på den ena sidan och två ringar på den andra.
12 E fundirás quatro argolas de ouro para ela, e as colocarás nos seus quatro cantos; em um de seus lados ficarão duas argolas, e no outro lado duas argolas.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro.
14 Stängerna skall du skjuta in i ringarna på sidorna av arken, så att man kan bära arken med dem,
14 E colocarás as varas nas argolas, nos lados da arca, para que a arca seja carregada com elas.
15 och de skall sitta kvar i ringarna på arken. De får inte tas bort ur dem.
15 As varas estarão nas argolas da arca; não serão tiradas dela.
16 I arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
16 E colocarás na arca o testemunho que eu te darei.
17 Du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
17 E farás um propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio será o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
18 Och du skall göra två keruber av guld. I hamrat arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
18 E farás dois querubins de ouro, de obra batida os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Sätt en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen skall ni göra keruberna vid dess båda ändar.
19 E farás um querubim em uma extremidade, e o outro querubim na outra extremidade; do propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades.
20 Keruberna skall breda ut sina vingar uppåt så att de övertäcker nådastolen med sina vingar. Deras ansikten skall vara vända mot varandra. Mot nådastolen skall kerubernas ansikten vara vända.
20 E os querubins estenderão suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces olharão uma para a outra; para o propiciatório estarão voltadas as faces dos querubins.
21 Du skall sätta nådastolen ovanpå arken och i arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
21 E colocarás o propiciatório sobre a arca; e dentro da arca colocarás o testemunho que eu te darei.
22 Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.
22 E ali me encontrarei contigo, e falarei contigo de sobre o propiciatório, de entre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, todas as coisas eu te darei em mandamento aos filhos de Israel.
23 Du skall också göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia; dois côvados será o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura.
24 Du skall överdra det med rent guld och du skall göra en guldkant runt omkring det.
24 E a revestirás de ouro puro, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Runt bordet skall du göra en handsbred list och runt omkring den skall du göra en kant av guld.
25 E lhe farás uma borda ao redor da largura de uma mão, e farás uma coroa de ouro ao redor da borda.
26 Till bordet skall du göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.
26 E lhe farás quatro argolas de ouro, e colocarás as argolas nos quatro cantos que estão nos seus quatro pés.
27 Ringarna skall sitta vid listen som hållare för stänger så att bordet kan bäras.
27 Defronte das bordas estarão as argolas, como lugares para as varas, para carregar a mesa.
28 Du skall göra stängerna av akacieträ och överdra dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as revestirás com ouro, para que a mesa seja carregada com elas.
29 Till bordet skall du också göra fat och skålar, kannor och bägare, som man skall utgjuta drickoffren med. Av rent guld skall du göra dem.
29 E farás os seus pratos, e suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que serão cobertos; os farás de ouro puro.
30 Du skall alltid ha skådebröd på bordet inför mitt ansikte.
30 E colocarás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim sempre.
31 Du skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den.
31 E farás um candelabro de ouro puro; de trabalho batido será feito o candelabro. O seu pé, e suas hastes, os seus copos, os seus botões e suas flores serão do mesmo.
32 Sex armar skall utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
32 E seis hastes sairão de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado.
33 På den ena armen skall det vara tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma, och på den andra armen likaså tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma. Så skall det vara på de sex armar som utgår från ljusstaken.
33 Três tigelas feitas como amêndoas, com um botão e uma flor em uma haste; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, com um botão e uma flor; assim nas seis hastes que saem do candelabro.
34 Men på själva ljusstaken skall det finnas fyra skålar formade som mandelblommor med sina knoppar och blommor.
34 E no candelabro haverá quatro tigelas feitas como amêndoas, com seus botões e suas flores.
35 En knopp skall sättas under det första armparet som utgår från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgår från ljusstaken.
35 E haverá um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas hastes que saem dele, e um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele, de acordo com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Och deras knoppar och armar skall vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
36 Seus botões e suas hastes serão do mesmo; tudo será uma obra batida de ouro puro.
37 Du skall göra sju lampor till den. Lamporna skall sättas upp så att de kastar sitt sken över platsen framför den.
37 E lhe farás sete lâmpadas; e elas acenderão as suas lâmpadas, para que iluminem defronte dele.
38 Även lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
38 E seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Av en talent rent guld skall man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.
39 De um talento de ouro puro ele o fará, com todos estes utensílios.
40 Se till att du gör detta efter de mönsterbilder som har visats för dig på berget.
40 E observa para que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.