Êxodo 25
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Herren sade till Mose:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Säg till Israels barn att de samlar in en offergåva åt mig. Den skall samlas in från alla dem som har ett hjärta som är villigt att ge.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 Detta är den offergåva som ni skall ta av dem: guld, silver och koppar,
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 rödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 samt onyx-stenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 De skall göra en helgedom åt mig, så att jag kan bo mitt ibland dem.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Tabernaklet med alla dess tillbehör skall ni göra helt enligt de mönsterbilder som jag visar dig. Så skall ni göra.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 De skall göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Du skall överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du skall göra en guldkant runt den.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Du skall gjuta fyra ringar av guld till den och sätta dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på den ena sidan och två ringar på den andra.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Stängerna skall du skjuta in i ringarna på sidorna av arken, så att man kan bära arken med dem,
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 och de skall sitta kvar i ringarna på arken. De får inte tas bort ur dem.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 I arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 Och du skall göra två keruber av guld. I hamrat arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Sätt en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen skall ni göra keruberna vid dess båda ändar.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Keruberna skall breda ut sina vingar uppåt så att de övertäcker nådastolen med sina vingar. Deras ansikten skall vara vända mot varandra. Mot nådastolen skall kerubernas ansikten vara vända.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Du skall sätta nådastolen ovanpå arken och i arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Du skall också göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Du skall överdra det med rent guld och du skall göra en guldkant runt omkring det.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Runt bordet skall du göra en handsbred list och runt omkring den skall du göra en kant av guld.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Till bordet skall du göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Ringarna skall sitta vid listen som hållare för stänger så att bordet kan bäras.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Du skall göra stängerna av akacieträ och överdra dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Till bordet skall du också göra fat och skålar, kannor och bägare, som man skall utgjuta drickoffren med. Av rent guld skall du göra dem.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Du skall alltid ha skådebröd på bordet inför mitt ansikte.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Du skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Sex armar skall utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 På den ena armen skall det vara tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma, och på den andra armen likaså tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma. Så skall det vara på de sex armar som utgår från ljusstaken.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 Men på själva ljusstaken skall det finnas fyra skålar formade som mandelblommor med sina knoppar och blommor.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 En knopp skall sättas under det första armparet som utgår från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgår från ljusstaken.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Och deras knoppar och armar skall vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Du skall göra sju lampor till den. Lamporna skall sättas upp så att de kastar sitt sken över platsen framför den.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Även lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Av en talent rent guld skall man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Se till att du gör detta efter de mönsterbilder som har visats för dig på berget.
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.