Êxodo 25

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Herren sade till Mose:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 "Säg till Israels barn att de samlar in en offergåva åt mig. Den skall samlas in från alla dem som har ett hjärta som är villigt att ge.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Detta är den offergåva som ni skall ta av dem: guld, silver och koppar,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 rödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 samt onyx-stenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 De skall göra en helgedom åt mig, så att jag kan bo mitt ibland dem.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Tabernaklet med alla dess tillbehör skall ni göra helt enligt de mönsterbilder som jag visar dig. Så skall ni göra.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 De skall göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Du skall överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du skall göra en guldkant runt den.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Du skall gjuta fyra ringar av guld till den och sätta dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på den ena sidan och två ringar på den andra.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 Stängerna skall du skjuta in i ringarna på sidorna av arken, så att man kan bära arken med dem,
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 och de skall sitta kvar i ringarna på arken. De får inte tas bort ur dem.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 I arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Och du skall göra två keruber av guld. I hamrat arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Sätt en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen skall ni göra keruberna vid dess båda ändar.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Keruberna skall breda ut sina vingar uppåt så att de övertäcker nådastolen med sina vingar. Deras ansikten skall vara vända mot varandra. Mot nådastolen skall kerubernas ansikten vara vända.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Du skall sätta nådastolen ovanpå arken och i arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 Du skall också göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Du skall överdra det med rent guld och du skall göra en guldkant runt omkring det.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Runt bordet skall du göra en handsbred list och runt omkring den skall du göra en kant av guld.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Till bordet skall du göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Ringarna skall sitta vid listen som hållare för stänger så att bordet kan bäras.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Du skall göra stängerna av akacieträ och överdra dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Till bordet skall du också göra fat och skålar, kannor och bägare, som man skall utgjuta drickoffren med. Av rent guld skall du göra dem.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Du skall alltid ha skådebröd på bordet inför mitt ansikte.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 Du skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Sex armar skall utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 På den ena armen skall det vara tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma, och på den andra armen likaså tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma. Så skall det vara på de sex armar som utgår från ljusstaken.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Men på själva ljusstaken skall det finnas fyra skålar formade som mandelblommor med sina knoppar och blommor.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 En knopp skall sättas under det första armparet som utgår från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgår från ljusstaken.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Och deras knoppar och armar skall vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Du skall göra sju lampor till den. Lamporna skall sättas upp så att de kastar sitt sken över platsen framför den.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Även lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Av en talent rent guld skall man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Se till att du gör detta efter de mönsterbilder som har visats för dig på berget.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.