Êxodo 25

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Herren sade till Mose:
1 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Säg till Israels barn att de samlar in en offergåva åt mig. Den skall samlas in från alla dem som har ett hjärta som är villigt att ge.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Detta är den offergåva som ni skall ta av dem: guld, silver och koppar,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn, fint lingarn och gethår,
4 e pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 rödfärgade fårskinn, tahasskinn, akacieträ,
5 e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim,
6 olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den väldoftande rökelsen
6 e azeite para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 samt onyx-stenar och infattningsstenar till efoden och bröstskölden.
7 e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 De skall göra en helgedom åt mig, så att jag kan bo mitt ibland dem.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Tabernaklet med alla dess tillbehör skall ni göra helt enligt de mönsterbilder som jag visar dig. Så skall ni göra.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 De skall göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio, e de um côvado e meio, a sua altura.
11 Du skall överdra den med rent guld på insidan och utsidan och du skall göra en guldkant runt den.
11 E cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Du skall gjuta fyra ringar av guld till den och sätta dem över de fyra fötterna på arken, två ringar på den ena sidan och två ringar på den andra.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos dela: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado dela.
13 Och du skall göra stänger av akacieträ och överdra dem med guld.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 Stängerna skall du skjuta in i ringarna på sidorna av arken, så att man kan bära arken med dem,
14 e meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 och de skall sitta kvar i ringarna på arken. De får inte tas bort ur dem.
15 As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela.
16 I arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
16 Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio.
18 Och du skall göra två keruber av guld. I hamrat arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Sätt en kerub vid ena änden och en vid den andra. I ett stycke med nådastolen skall ni göra keruberna vid dess båda ändar.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Keruberna skall breda ut sina vingar uppåt så att de övertäcker nådastolen med sina vingar. Deras ansikten skall vara vända mot varandra. Mot nådastolen skall kerubernas ansikten vara vända.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles, uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Du skall sätta nådastolen ovanpå arken och i arken skall du lägga vittnesbördet som jag skall ge dig.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o Testemunho, que eu te darei.
22 Där skall jag göra mig känd för dig. Och från nådastolen, från platsen mellan de båda keruberna som står på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om allt som jag genom dig skall befalla Israels barn.
22 E ali virei a ti e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do Testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Du skall också göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio,
24 Du skall överdra det med rent guld och du skall göra en guldkant runt omkring det.
24 e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Runt bordet skall du göra en handsbred list och runt omkring den skall du göra en kant av guld.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Till bordet skall du göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra benen.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Ringarna skall sitta vid listen som hållare för stänger så att bordet kan bäras.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Du skall göra stängerna av akacieträ och överdra dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de cetim e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Till bordet skall du också göra fat och skålar, kannor och bägare, som man skall utgjuta drickoffren med. Av rent guld skall du göra dem.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 Du skall alltid ha skådebröd på bordet inför mitt ansikte.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 Du skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
32 Sex armar skall utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal de um lado dele e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 På den ena armen skall det vara tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma, och på den andra armen likaså tre skålar, formade som mandelblommor, vardera bestående av en knopp och en blomma. Så skall det vara på de sex armar som utgår från ljusstaken.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor; assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 Men på själva ljusstaken skall det finnas fyra skålar formade som mandelblommor med sina knoppar och blommor.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 En knopp skall sättas under det första armparet som utgår från ljusstaken i ett stycke med den, en knopp under det andra armparet i ett stycke med den, och en knopp under det tredje armparet i ett stycke med den, alltså under de sex armar som utgår från ljusstaken.
35 e uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele: assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Och deras knoppar och armar skall vara i ett stycke med den, allt ett enda hamrat arbete av rent guld.
36 As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Du skall göra sju lampor till den. Lamporna skall sättas upp så att de kastar sitt sken över platsen framför den.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Även lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Av en talent rent guld skall man göra ljusstaken med alla dessa tillbehör.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes utensílios.
40 Se till att du gör detta efter de mönsterbilder som har visats för dig på berget.
40 Atenta, pois, que o faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.