Efésios 5

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bli Guds efterföljare, ni som är hans älskade barn.
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 Och lev i kärlek, så som Kristus har älskat oss och utlämnat sig själv för oss som offergåva, ett välluktande offer åt Gud.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Men otukt och allt slags orenhet eller girighet skall inte ens nämnas bland er, det anstår inte de heliga.
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 Inte heller passar sig fräckt och oförnuftigt prat eller tvetydigt skämt. Tacka i stället Gud.
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Ni skall veta att ingen otuktig eller oren eller girig - en sådan är en avgudadyrkare - skall ärva Kristi och Guds rike.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 Låt ingen bedra er med tomt prat. Allt sådant nedkallar Guds vrede över olydnadens barn.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Ha därför ingenting med dem att göra.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Ni var en gång mörker, men nu är ni ljus i Herren. Vandra då som ljusets barn.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 Ty ljusets frukt består i allt vad godhet, rättfärdighet och sanning heter.
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Och pröva vad som är Herren kärt.
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 Ha inget att göra med mörkrets ofruktbara gärningar utan avslöja dem i stället.
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 Vad sådana människor gör i hemlighet är skamligt till och med att nämna.
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 Men allt kommer i dagen, när det uppenbaras av ljuset,
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 ty allt som uppenbaras är ljus. Därför heter det: "Vakna upp, du som sover, och stå upp från de döda, så skall Kristus lysa över dig."
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 Se alltså noga till hur ni lever, att ni inte lever som ovisa människor utan som visa.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 Ta väl vara på varje tillfälle, ty dagarna är onda.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 Var därför inte oförståndiga utan förstå vad som är Herrens vilja.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 Berusa er inte med vin, sådant leder till ett liv i laster. Låt er i stället uppfyllas av Anden,
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 så att ni talar till varandra med psalmer, hymner och andliga sånger, och sjunger och spelar för Herren i era hjärtan.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 Tacka alltid vår Gud och Fader för allt i vår Herre Jesu Kristi namn.
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Underordna er varandra i Kristi fruktan.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Ni hustrur, underordna er era män, så som ni underordnar er Herren.
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 Ty en man är sin hustrus huvud, liksom Kristus är församlingens huvud - han som är Frälsare för sin kropp.
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Som församlingen underordnar sig Kristus, skall hustrun i allt underordna sig sin man.
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Ni män, älska era hustrur, så som Kristus har älskat församlingen och offrat sig för den,
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 för att helga den, sedan han renat den genom vattnets bad, i kraft av ordet.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Ty han ville ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck eller skrynkla eller något annat sådant. Helig och fullkomlig skulle den vara.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e ­irrepreensível.
28 På samma sätt är mannen skyldig att älska sin hustru som sin egen kropp. Den som älskar sin hustru älskar sig själv.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 Ingen har någonsin hatat sin egen kropp, utan man ger den näring och vårdar den, så som Kristus gör med församlingen,
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 eftersom vi är lemmar i hans kropp.
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Därför skall en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin hustru, och de två skall vara ett kött.
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 Denna hemlighet är stor - jag talar om Kristus och församlingen.
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Men vad er angår skall var och en älska sin hustru som sig själv, och hustrun skall visa sin man vördnad.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.