Cânticos 4
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Vad du är skön, min älskadevad du är skön!Dina ögon är som duvor,där de skymtar genom din slöja.Ditt hår är likt en hjord av gettersom strömmar ner för Gileads berg.
1 - Tu és bela, minha querida, tu és formosa! Por detrás do teu véu os teus olhos são como pombas, teus cabelos são como um rebanho de cabras descendo impetuosas pela montanha de Galaad,
2 Dina tänder liknar en hjordav nyklippta tackor, nyss uppkomna ur badet,allesammans med tvillingar.Ofruktsam är ingen ibland dem.
2 teus dentes são como um rebanho de ovelhas tosquiadas que sobem do banho; cada uma leva dois {cordeirinhos} gêmeos, e nenhuma há estéril entre elas.
3 Dina läppar är som ett rosenrött band,och skön är din mun.Lik ett brustet granatäpple är din kind,där den skymtar genom din slöja.
3 Teus lábios são como um fio de púrpura, e graciosa é tua boca. Tua face é como um pedaço de romã debaixo do teu véu;
4 Din hals är lik Davids torn,där vapen förvaras,och där tusen sköldar hänger,hjältarnas alla sköldar.
4 teu pescoço é semelhante à torre de Davi, construída para depósito de armas. .Aí estão pendentes mil escudos, todos os escudos dos valentes.
5 Dina bröst liknar ett killingpar,tvillingar av en gasell,som går i bet bland liljor.
5 Os teus dois seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela pastando entre os lírios.
6 När dagen blir svaloch skuggorna flyr,vill jag gå bort till myrraberget,till den rökelsedoftande höjden.
6 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, irei ao monte da mirra, e à colina do incenso.
7 Du är alltigenom skön, min vän,på dig finns ingen fläck.
7 És toda bela, ó minha amiga, e não há mancha em ti.
8 Kom med mig från Libanon, min brud,kom med mig från Libanon.Skåda ner från Amanas topp,från toppen av Senir och Hermon,från lejonens hålor,från leopardernas berg.
8 Vem comigo do Líbano, ó esposa, vem comigo do Líbano! Olha dos cumes do Amaná, do cimo de Sanir e do Hermon, das cavernas dos leões, dos esconderijos das panteras.
9 Du har tagit mitt hjärta,du min syster, min brud.Du har tagit mitt hjärta med en enda blick,med en enda länk av kedjan kring din hals.
9 Tu me fazes delirar, minha irmã, minha esposa, tu me fazes delirar com um só dos teus olhares, com um só colar do teu pescoço.
10 Hur skön är inte din kärlek,du min syster, min brud!Hur ljuv är inte din kärlek, ja, mer ljuv än vin,och doften av dina salvormer än all väldoft.
10 Como são deliciosas as tuas carícias, minha irmã, minha esposa! Mais deliciosos que o vinho são teus amores, e o odor dos teus perfumes excede o de todos os aromas!
11 Av sötma dryper dina läppar, min brud,din tunga gömmer honung och mjölk,och doften av dina kläderär som Libanons doft.
11 Teus lábios, ó esposa, destilam o mel; há mel e leite sob a tua língua. O perfume de tuas vestes é como o perfume do Líbano.
12 En tillsluten lustgård är min syster, min brud,en tillsluten brunn, en förseglad källa.
12 És um jardim fechado, minha irmã, minha esposa, uma nascente fechada, uma fonte selada.
13 Som en plantering av granatträd skjuter du uppmed utsökta frukter,med hennablommor och nardusplantor,
13 Teus rebentos são como um bosque de romãs com frutos deliciosos; com ligústica e nardo,
14 med nardus och saffran, kalmus och kaneloch rökelseträd av alla slag,med myrra och aloeoch de finaste kryddor av alla slag.
14 nardo e açafrão, canela e cinamomo, com todas as árvores de incenso, mirra e aloés, com os balsámos mais preciosos.
15 En källa i lustgården är du,en brunn med friskt vatten,ett rinnande flöde från Libanon.
15 És a fonte de meu jardim, uma fonte de água viva, um riacho que corre do Líbano.
16 Vakna upp, du nordanvind,kom, du sunnanvind.Blås genom min lustgård,låt dess väldoft strömma ut.Låt min vän komma till sin lustgårdoch äta dess utsökta frukter.
16 - Levanta-te, vento do norte, vem tu, vento do sul. Sopra no meu jardim para que se espalhem os meus perfumes. Entre meu amado no seu jardim, prove-lhe os frutos deliciosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.