Cânticos 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vad du är skön, min älskadevad du är skön!Dina ögon är som duvor,där de skymtar genom din slöja.Ditt hår är likt en hjord av gettersom strömmar ner för Gileads berg.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor atrás do véu! Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
2 Dina tänder liknar en hjordav nyklippta tackor, nyss uppkomna ur badet,allesammans med tvillingar.Ofruktsam är ingen ibland dem.
2 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
3 Dina läppar är som ett rosenrött band,och skön är din mun.Lik ett brustet granatäpple är din kind,där den skymtar genom din slöja.
3 Os seus lábios são como uma fita vermelha, e a sua boca é linda. O seu rosto corado brilha atrás do véu.
4 Din hals är lik Davids torn,där vapen förvaras,och där tusen sköldar hänger,hjältarnas alla sköldar.
4 Você tem o pescoço roliço e macio, elegante como a torre de Davi, onde estão pendurados mil parte das
5 Dina bröst liknar ett killingpar,tvillingar av en gasell,som går i bet bland liljor.
5 Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma
6 När dagen blir svaloch skuggorna flyr,vill jag gå bort till myrraberget,till den rökelsedoftande höjden.
6 Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo.
7 Du är alltigenom skön, min vän,på dig finns ingen fläck.
7 Como você é linda, minha querida! Como você é perfeita!
8 Kom med mig från Libanon, min brud,kom med mig från Libanon.Skåda ner från Amanas topp,från toppen av Senir och Hermon,från lejonens hålor,från leopardernas berg.
8 Desça comigo dos montes Líbanos, minha noiva! Desça do alto dos montes, do Amana, do Senir e do Hermom, onde vivem os leões e os leopardos.
9 Du har tagit mitt hjärta,du min syster, min brud.Du har tagit mitt hjärta med en enda blick,med en enda länk av kedjan kring din hals.
9 Com um só olhar, minha noiva, meu amor, com uma só pérola do seu colar, você me roubou o coração.
10 Hur skön är inte din kärlek,du min syster, min brud!Hur ljuv är inte din kärlek, ja, mer ljuv än vin,och doften av dina salvormer än all väldoft.
10 Como são deliciosas as suas carícias, minha namorada, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho; o seu perfume é o mais agradável que existe.
11 Av sötma dryper dina läppar, min brud,din tunga gömmer honung och mjölk,och doften av dina kläderär som Libanons doft.
11 Os seus lábios têm gosto de mel, minha querida. A sua língua é para mim como leite e mel, e os seus vestidos têm o cheiro dos montes Líbanos.
12 En tillsluten lustgård är min syster, min brud,en tillsluten brunn, en förseglad källa.
12 Minha noiva, meu amor, você é como um jardim cercado e fechado; é uma fonte particular.
13 Som en plantering av granatträd skjuter du uppmed utsökta frukter,med hennablommor och nardusplantor,
13 Nesse jardim as plantas crescem bem. Crescem como um pomar de romãs e dão as melhores frutas. Nele existe
14 med nardus och saffran, kalmus och kaneloch rökelseträd av alla slag,med myrra och aloeoch de finaste kryddor av alla slag.
14 existe nardo e açafrão , canela e jasmim-azul e todas as espécies de incenso. Há também mirra e e outras plantas perfumosas.
15 En källa i lustgården är du,en brunn med friskt vatten,ett rinnande flöde från Libanon.
15 Você é a fonte do meu jardim, a corrente de água doce, o ribeirão que corre dos montes Líbanos. Ela
16 Vakna upp, du nordanvind,kom, du sunnanvind.Blås genom min lustgård,låt dess väldoft strömma ut.Låt min vän komma till sin lustgårdoch äta dess utsökta frukter.
16 Levante-se, vento norte! Venha, vento sul! Sopre sobre o meu jardim e encha o ar de perfume. Deixe que o meu querido venha ao seu jardim e coma as suas melhores frutas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.