Cânticos 4

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vad du är skön, min älskadevad du är skön!Dina ögon är som duvor,där de skymtar genom din slöja.Ditt hår är likt en hjord av gettersom strömmar ner för Gileads berg.
1 Você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos por trás do véu são como pombas. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce pelas encostas de Gileade.
2 Dina tänder liknar en hjordav nyklippta tackor, nyss uppkomna ur badet,allesammans med tvillingar.Ofruktsam är ingen ibland dem.
2 Seus dentes são brancos como ovelhas recém-tosquiadas e lavadas. Seu sorriso é perfeito; cada dente tem seu par ideal.
3 Dina läppar är som ett rosenrött band,och skön är din mun.Lik ett brustet granatäpple är din kind,där den skymtar genom din slöja.
3 Seus lábios são como uma fita vermelha; sua boca é linda. Suas faces por trás do véu são rosadas como romãs.
4 Din hals är lik Davids torn,där vapen förvaras,och där tusen sköldar hänger,hjältarnas alla sköldar.
4 Seu pescoço é belo, como a torre de Davi, enfeitada com escudos de mil guerreiros valentes.
5 Dina bröst liknar ett killingpar,tvillingar av en gasell,som går i bet bland liljor.
5 Seus dois seios são como duas crias de gazela, filhotes gêmeos que se alimentam entre os lírios.
6 När dagen blir svaloch skuggorna flyr,vill jag gå bort till myrraberget,till den rökelsedoftande höjden.
6 Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, irei ao monte de mirra e à colina de incenso.
7 Du är alltigenom skön, min vän,på dig finns ingen fläck.
7 Você é inteiramente linda, minha querida; não há em você defeito algum!
8 Kom med mig från Libanon, min brud,kom med mig från Libanon.Skåda ner från Amanas topp,från toppen av Senir och Hermon,från lejonens hålor,från leopardernas berg.
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça dos cumes do Senir e do Hermom, onde os leões têm suas tocas e os leopardos vivem nas montanhas.
9 Du har tagit mitt hjärta,du min syster, min brud.Du har tagit mitt hjärta med en enda blick,med en enda länk av kedjan kring din hals.
9 Você conquistou meu coração, minha amiga, Você o cativou com um só olhar de relance, com um só enfeite de seu colar.
10 Hur skön är inte din kärlek,du min syster, min brud!Hur ljuv är inte din kärlek, ja, mer ljuv än vin,och doften av dina salvormer än all väldoft.
10 Seu amor é delicioso, minha amiga, minha noiva. Seu amor é melhor que vinho; seu perfume é mais agradável que especiarias.
11 Av sötma dryper dina läppar, min brud,din tunga gömmer honung och mjölk,och doften av dina kläderär som Libanons doft.
11 Seus lábios são doces como néctar, minha noiva; debaixo de sua língua há mel e leite. Seus vestidos são perfumados como os cedros do Líbano.
12 En tillsluten lustgård är min syster, min brud,en tillsluten brunn, en förseglad källa.
12 Você é meu jardim particular, minha amiga, minha noiva, nascente fechada, fonte escondida.
13 Som en plantering av granatträd skjuter du uppmed utsökta frukter,med hennablommor och nardusplantor,
13 Seus renovos guardam um paraíso de romãs com especiarias raras: hena e nardo,
14 med nardus och saffran, kalmus och kaneloch rökelseträd av alla slag,med myrra och aloeoch de finaste kryddor av alla slag.
14 nardo e açafrão, cálamo perfumado e canela, com todas as árvores de incenso, com mirra, aloés e todas as outras especiarias finas.
15 En källa i lustgården är du,en brunn med friskt vatten,ett rinnande flöde från Libanon.
15 Você é uma fonte de jardim, um poço de água fresca que desce dos montes do Líbano. A Amada
16 Vakna upp, du nordanvind,kom, du sunnanvind.Blås genom min lustgård,låt dess väldoft strömma ut.Låt min vän komma till sin lustgårdoch äta dess utsökta frukter.
16 Desperte, vento norte! Levante-se, vento sul! Soprem em meu jardim e espalhem sua fragrância por toda parte. Entre em seu jardim, meu amor, e saboreie seus melhores frutos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.