Salmos 143

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En psalm [sång ackompanjerad på strängar], av (för) David. [Den grekiska översättningen Septuaginta har tillägget: ”när han flydde för sin son”, se \+xt Ps 3:1\+xt*.]
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade, e segundo a tua justiça.
2 Inled inte en rättsprocess med din tjänare,
2 E não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3 För fienden har förföljt min själ (mig – hebr. nefesh)
3 Pois o inimigo perseguiu a minha alma; atropelou-me até ao chão; fez-me habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito.
4 Min ande förtvinar i mig [\+xt Ps 142:3\+xt*],
4 Pois que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
5 Jag kommer ihåg forna dagar
5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6 Jag sträcker mina händer mot dig i bön,
6 Estendo para ti as minhas mãos; a minha alma tem sede de ti, como terra sedenta. (Selá.)
7 Skynda att svara (se, uppmärksamma) mig, Herre (Jahveh),
7 Ouve-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desmaia. Não escondas de mim a tua face, para que não seja semelhante aos que descem à cova.
8 Låt mig få höra om (hörsamma, förstå) [möta; uppmärksamt få erfara] din nåd (omsorgsfulla kärlek) på morgonen,
8 Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
9 Rädda (ryck bort) mig från mina fiender, Herre (Jahveh),
9 Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; fujo para ti, para me esconder.
10 Lär mig (egga/sporra mig; träna mig i) att göra din vilja (göra din villkorade nåd – hebr. ratson),
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois és o meu Deus. O teu Espírito é bom; guie-me por terra plana.
11 För ditt namns skull, Herre (Jahveh),
11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira a minha alma da angústia.
12 och i din nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed)
12 E por tua misericórdia desarraiga os meus inimigos, e destrói a todos os que angustiam a minha alma; pois sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.