Neemias 7
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 När nu muren var byggd och jag hade satt in dörrarna, och portvakterna och sångarna och leviterna var utsedda (tjänsterna var tillsatta),
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 då satte jag min bror Chanani att ansvara över Jerusalem, tillsammans med Chananja, ståthållaren på fästningen (borgen, slottet), för han var en pålitlig man och fruktade (vördade) Gud (Elohim) mer än många andra.
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Jag sa till dem: ”Låt inte portarna till Jerusalem öppnas förrän solen har blivit varm (gått upp ordentligt över horisonten). Medan de fortfarande står på vakt (innan de avslutar sin tjänst för dagen) ska de stänga och regla dörrarna. Utse också invånare i Jerusalem till vakter, var och en för sin egen väkt och var och en mittemot sitt eget hus.” [Dygnet var indelat i olika väkter, då man avlöste varandra.]
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Staden var stor (till ytan) men invånarna var få därinne och husen var inte renoverade.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Därför lade min Gud (Elohim) på mitt hjärta att samla ihop furstarna, ledarna och folket, så att de kunde bli räknade efter sina släkter. Jag fann en bok med släkterna som kom upp i det första (återvändandet) och däri fann jag skrivet:
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Detta är folket i provinsen som återvände från fångenskapen i exil, som Nebukadnessar, kungen i Babylon, hade fört bort och som återvände till Jerusalem och Juda, var och en till sin egen hemstad.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 De som kom med Serubbabel var Jeshoa, Nehemja, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordochaj, Bilshan, Mispperet, Bigvaj, Nechom, Baana.
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 Paroshs söner: 2 172
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 Shefatejas söner: 372
9 de Sefatias 372
10 Arachs söner: 652
10 de Ara 652
11 Pachat-Moabs söner, från Jeshoa och Joavs söner: 2 818
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 Elams söner: 1 254
12 de Elão 1. 254
13 Zattos söner: 845
13 de Zatu 845
14 Zakkajs söner: 760
14 de Zacai 760
15 Binnojs söner: 648
15 de Binui 648
16 Bevajs söner: 628
16 de Bebai 628
17 Azeggads söner: 2 328
17 de Azgade 2. 322
18 Adonikams söner: 667
18 de Adonicão 667
19 Bigvajs söner: 2 067
19 de Bigvai 2. 067
20 Adins söner: 655
20 de Adim 655
21 Aters söner från Chizkija: 98
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 Chashums söner: 328
22 de Hasum 328
23 Betsajs söner: 324
23 de Besai 324
24 Charifs söner: 112
24 de Harife 112
25 Givons söner: 95
25 de Gibeom 95
26 Betlehems och Netofas folk: 188
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 Anatots folk: 128
27 de Anatote 128
28 Betazmavets folk: 42
28 de Bete-Azmavete 42
29 Kirjat Jearims, Kefiras och Beerots folk: 743
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 Ramas och Gevas folk: 621
30 de Ramá e Geba 621
31 Michmas folk: 122
31 de Micmás 122
32 Betels och Ais folk: 123
32 de Betel e Ai 123
33 Det övriga Nevos folk: 52
33 do outro Nebo 52
34 Det övriga Elams söner: 1 254
34 do outro Elão 1. 254
35 Charims söner: 320
35 de Harim 320
36 Jerikos söner: 345
36 de Jericó 345
37 Lods, Chadids och Onos söner: 721
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 Senaas söner: 3 930
38 de Senaá 3. 930.
39 Prästerna:
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 Immers söner: 1 052
40 de Imer 1. 052
41 Pashchors söner: 1 247
41 de Pasur 1. 247
42 Charims söner: 1 017
42 de Harim 1. 017.
43 Leviterna:
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Sångarna:
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Dörrvaktarna:
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Detta är tempeltjänarna [netinimerna, som betyder ”givna åt” eller ”avskilda för”, dvs. har fått uppdrag att hjälpa leviterna med enklare uppgifter som att hämta vatten och hugga ved, se \+xt Jos 9:26-27\+xt*]:
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Keros söner, Sias söner, Padons söner,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Levanas söner, Chagavas söner, Shalmajs söner,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Chanans söner, Giddels söner, Gachars söner,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajas söner, Retsins söner, Nekodas söner,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gazzams söner, Uzzas söner, Paseach söner,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 Besajs söner, Meonims söner, Nefishesims söner,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakboks söner, Chakofas söner, Charchors söner,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Batselits söner, Mechidas söner, Charshas söner,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 Barkos söner, Siseras söner, Temachs söner,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Netsiachs söner, Chatifas söner.
56 Nesias e Hatifa.
57 Salomos tjänares söner:
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 Jalas söner, Darkons söner, Giddels söner,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Shefatejas söner, Chattils söner, Pocheret-Hatsvajims söner, Amons söner.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Alla tempeltjänare [netinimerna] och sönerna till Salomos tjänare: 392.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Dessa var de som gick upp från Tel-Melach, Cherov-Addon (Cherov, den starke) och Immer, men de kunde inte berätta om (redogöra för) sina fäders hus, inte för sin säd (genealogi), huruvida de var israeliter.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Delajas söner, Tobias (hebr. Tovijahos) söner, Nekodas söner 642.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Av prästerna: Chavajas söner, Hakkots söner, Barzillajs söner, som tog en hustru från Barzillajs döttrar, gileaditen, och sedan tog deras familjenamn.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Dessa sökte efter sina uppteckningar, sitt släktskap (förfädernas namn), men kunde inte finna dem. Därför ansågs de orena och skiljdes från prästerskapet.
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Och Tirshata sa till dem att de inte skulle äta av det heliga (de delar av offerdjuren som tillhörde prästen) förrän det kom en präst (överstepräst) med Urim och Tummim [som genom denna lott kunde avgöra om de var äkta präster eller inte].
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Hela gruppen (församlingen) utgjorde sammanlagt 42 360,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 förutom deras 7 337 tjänare och tjänarinnor, och de hade dessutom 245 manliga och kvinnliga sångare.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 [Vers 68 saknas i vissa hebreiska manuskript, men vissa översättningar har lagt till material från \+xt Esra 2:66\+xt* där det står: ”De hade 736 hästar, 245 mulåsnor.”]
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 De hade [även] 435 kameler och 6 720 åsnor.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 En del av familjernas överhuvuden bidrog till arbetet. Ståthållaren gav till skattsamlingen:
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Några av familjernas överhuvuden gav till skattsamlingen till arbetet:
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Det övriga folket gav:
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Prästerna och leviterna och portvakterna och sångarna och en del av folket och tempeltjänarna [netinimerna] och hela Israel bodde i sina städer. När den 7:e månaden [tishri – sept/okt] kom var hela Israels hus i sina städer.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.